"le cinquième rapport de" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير الخامس المقدم من
        
    • في التقرير الخامس
        
    • التقرير الخامس من
        
    • التقرير الخامس الذي
        
    • للتقرير الخامس من
        
    Dans le cinquième rapport de la Norvège, il est indiqué que les dispositions concernant le paiement d'une pension alimentaire de la loi relative aux enfants étaient en train d'être revues. UN جاء في التقرير الخامس المقدم من النرويج أن الأنظمة التي يشتمل عليها القانون المتعلق بالطفل كانت قيد المراجعة.
    le cinquième rapport de la République argentine porte sur la période allant du 4 février 2000 au 27 décembre 2001. UN يغطي هذا التقرير الخامس المقدم من جمهورية الأرجنتين الفترة من 4 شباط/فبراير 2000 إلى 27 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Recommandations figurant dans le cinquième rapport de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions UN التوصيات الواردة في التقرير الخامس لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات
    Prie les gouvernements et les parties prenantes qui en ont les moyens de fournir des ressources techniques et financières en vue de soutenir le cinquième rapport de la série GEO et l'ensemble des autres évaluations majeures; UN يحث الحكومات والجهات الأخرى التي تتمتع بالإمكانات على أن تقدم الموارد التقنية والمالية لدعم التقرير الخامس من سلسلة توقعات البيئة العالمية وجميع التقديرات الرئيسية الأخرى؛
    à longue distance 16. En 2002, l'Organe exécutif de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance a reçu le cinquième rapport de son comité d'application concernant le respect par les Parties de leurs obligations au titre des protocoles se rapportant à la Convention. UN 16- تلقت الهيئة التنفيذية لاتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود في عام 2002 التقرير الخامس من لجنة التنفيذ التابعة لها فيما يتعلق بامتثال الأطراف بالتزاماتها بموجب بروتوكولات الاتفاقية.
    Les recommandations formulées par la Mission d'information parlementaire sur l'esclavage moderne, mentionnée dans le cinquième rapport de la France au Comité CEDAW, s'articulaient autour de quatre axes : UN إن التوصيات التي قدمتها البعثة الإعلامية البرلمانية المعنية بالرق الحديث، التي ورد ذكرها في التقرير الخامس الذي قدمته فرنسا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، تدور حول أربعة محاور:
    Selon le cinquième rapport de la série L'Avenir de l'environnement mondial (GEO-5), le nombre de zones côtières eutrophiques s'est spectaculairement accru depuis 1990 - au moins 415 zones côtières souffrent d'une forte eutrophisation et seulement 13 d'entre elles sont en voie de récupération. UN ووفقاً للتقرير الخامس من سلسلة تقارير التوقعات البيئية العالمية، ارتفع عدد المناطق الساحلية الغنية بالمغذيات بقدر كبير منذ عام 1990، إذ شهدت 415 منطقة ساحلية على الأقل حالة اتخام خطيرة بالمغذيات، وبدأت 13 منطقة فقط من بين هذه المناطق في استعادة حالتها السابقة.
    Si l'on compare ce tableau avec celui qui figure dans le cinquième rapport de la Norvège et couvre les années 1980 à 1995, on constate une grande stabilité dans le choix des sujets d'enseignement. UN وإذا نظرنا إلى هذا الجدول بالإقتران مع جدول يضاهيه في التقرير الخامس المقدم من النرويج يتناول الأعوام 1980 إلى 1995، لوجدنا أن هناك استقرارا كبيرا من حيث الإختيارات التقليدية لكل من الجنسين.
    16. Mme Šimonović demande si le cinquième rapport de l'Allemagne a été officiellement adopté par le Gouvernement. UN 16 - السيدة سيمونوفتش: تساءلت عما إذا كان التقرير الخامس المقدم من ألمانيا اعتمدته الحكومة رسمياً.
    le cinquième rapport de la MINUGUA (A/50/1006) parvient à la conclusion que si un progrès tangible se vérifie au Guatemala, il n'est pas encore suffisant pour modifier de manière substantielle une situation caractérisée par de graves violations des droits de l'homme et l'impunité persistante de leurs auteurs. UN ويخلص التقرير الخامس المقدم من مدير البعثة (A/50/1006) الى أنه رغم إحراز تقدم ملموس في غواتيمالا، فإن هذا التقدم ليس كافيا بعد ﻹحداث تغيير جوهري في ظروف تتسم بالانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان واستمرار ظاهرة اﻹفلات من العقاب.
    Faisant suite à la lettre de la Présidente du 2 juin 2006 et celle du 3 mars 2006, j'ai l'honneur de faire parvenir ci-joint au Comité contre le terrorisme le cinquième rapport de la République arabe syrienne, présenté en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) ainsi que la réponse à l'application de la résolution 1624 (2005). UN بالإشارة إلى رسالة الرئيسة المؤرخة 2 آب/أغسطس 2006 ورسالتها المؤرخة 3 آذار/مارس 2006، أتشرف بأن أحيل طيه إلى لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الخامس المقدم من الجمهورية العربية السورية عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) وردا على تنفيذ القرار 1624 (2005).
    Ayant examiné le cinquième rapport de la Commission des établissements humains sur la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000, UN " وقد نظرت في التقرير الخامس للجنة المستوطنات البشرية بشأن تنفيذ الإستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠،
    Le rapport résume les principales questions examinées au cours des réunions tenues en Suède, passant en revue et clarifiant dans le même temps certains des thèmes abordés dans le cinquième rapport de l'expert indépendant. UN ويرد في التقرير موجزاً للمسائل الأساسية التي نوقشت خلال الاجتماعات التي عقدت في السويد، وفي نفس الوقت إبراز وتوضيح بعض المواضيع التي عولجت في التقرير الخامس للخبير المستقل.
    54. La Commission a examiné le cinquième rapport de sa 3138e à sa 3142e séance, du 2 au 6 juillet 2012. UN 54- ونظرت اللجنة في التقرير الخامس في جلساتها من 3138 إلى 3142، من 2 إلى 6 تموز/يوليه 2012.
    le cinquième rapport de la série L'Avenir de l'environnement mondial du PNUE (GEO-5) et les évaluations mondiales ultérieures montrent une dégradation de l'environnement qui se poursuit dans le monde entier. UN 7 - و يوضح التقرير الخامس من سلسلة تقارير التوقعات البيئية العالمية() والتقييمات العالمية اللاحقة استمرار التدهور البيئي على نطاق العالم.
    Prie les gouvernements d'examiner scrupuleusement les conclusions tirées des liens entre le processus de gouvernance internationale de l'environnement, les évaluations scientifiques intégrées du Programme des Nations Unies pour l'environnement, notamment le cinquième rapport de la série GEO, le Groupe d'experts international sur la gestion durable des ressources et les processus de promotion de l'économie verte; UN يحث الحكومات على الأخذ بعين الاعتبار بصورة تامة الاستنتاجات المستخلصة من الروابط البيئية لعملية إدارة شؤون البيئة، والتقييمات العلمية المتكاملة التي يجريها برنامج الأمم المتحدة للبيئة مثل التقرير الخامس من سلسلة توقعات البيئة العالمية، الفريق الحكومي الدولي المعني بالإدارة المستدامة للموارد، وعمليات الاقتصاد الأخضر؛
    Conformément à l'obligation que fait à tous les États Membres la résolution du Conseil de sécurité 1624 (2005) d'appliquer ladite résolution et de rendre compte au Conseil des mesures supplémentaires prises pour lutter contre le terrorisme, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le cinquième rapport de l'Inde à cet égard (voir pièce jointe). UN وفاء بالواجب الذي نص عليه قرار مجلس الأمن 1624 (2005) والذي يحتم على جميع الدول الأعضاء تنفيذ تدابير إضافية لمكافحة الإرهاب والإبلاغ عنها، يشرفني أن أحيل إليكم التقرير الخامس الذي أعدته الهند في هذا الشأن (انظر الضميمة).
    le cinquième rapport de la série L'Avenir de l'environnement mondial (GEO), largement salué comme le meilleur depuis le début de la série, avait considérablement influé sur la Conférence Rio+20 et son document final. UN 31 - وكان للتقرير الخامس من سلسلة توقعات البيئة العالمية، الذى وصف بصورة عامة بأنه أفضل التقارير التي صدرت من هذا النوع، تأثير كبير على مؤتمر ريو+20 ونتائجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus