"le citoyen" - Traduction Français en Arabe

    • المواطن
        
    • للمواطن
        
    • فالمواطن
        
    • من مواطن
        
    • بالمواطن
        
    • كان مواطن
        
    Contrôle administratif, suivi des plaintes et prévention des comportements humiliants et dégradants pour le citoyen UN الرقابة الإدارية ومتابعة الشكاوى وردع السلوكيات المهينة الماسة بكرامة المواطن الرقابة الإدارية
    le citoyen lésé est ainsi sûr d'obtenir réparation intégrale. UN ويكفل هذا الحكم حصول المواطن المغبون على جبر كامل.
    Il est en monarchie ce que le citoyen est en république. UN وهم يعادلون في المملكة ما يمثله المواطن في الجمهورية.
    Cette image est inimaginable pour le citoyen européen moyen et est complètement incompatible avec la réalité européenne d'aujourd'hui. UN وهذه الصورة لا يمكن تخيّلها في عيون المواطن الأوروبي العادي، وهي غير متوافقة مطلقا مع الواقع الأوروبي الحالي.
    Un produit national brut plus élevé ne signifie pas nécessairement une vie meilleure pour le citoyen. UN فزيادة الناتج القومي الاجمالي لا تعني بالضرورة حياة أفضل للمواطن الفرد.
    Nous devons protéger le citoyen lambda, même si c'est aux dépens d'un peu de liberté. Open Subtitles علينا أن نحمي المواطن العادي .حتى لو كان على حساب بعض الحرية
    le citoyen moyen ne s'y rend qu'une fois dans sa vie. Open Subtitles المواطن عادي يزور مخفر الشرطة مرة في الحياة. صحيح؟
    - Lorsque le citoyen en question a agi illégalement ou de manière à porter préjudice à la République; UN إذا تصرﱠف المواطن المعني بشكل غير قانوني أو بشكل يضر بالجمهورية؛
    - Lorsque, pendant une guerre à laquelle la République a participé, le citoyen en question a communiqué avec l'ennemi ou agi de manière préjudiciable aux intérêts de la République; UN إذا اتصل المواطن المعني، أثناء الحرب التي تخوضها الجمهورية، بالعدو أو تصرﱠف بشكل مضر بمصالح الجمهورية؛
    ii) le citoyen letton qui peut être considéré simultanément comme citoyen (sujet) d'un autre pays, conformément aux lois de ce pays, est traité comme ayant la seule citoyenneté lettone dans ses relations juridiques avec la République de Lettonie. UN `٢` إذا كان مواطن من لاتفيا يمكن ان يعتبر في الوقت ذاته مواطنا من بلد أجنبي عملاً بقوانين ذلك البلد، يعتبر المواطن عندئذ مواطنا للاتفيا فقط في علاقاته القانونية مع جمهورية لاتفيا.
    Il se distingue du droit à la santé dans le sens où il concerne beaucoup plus la relation entre le citoyen et l'État. UN ويتميز في هذا الصدد عن الحق في الصحة الأكثر صلة بعلاقة المواطن الفرد بالدولة.
    La < < rue arabe > > , le citoyen arabe, les masses arabes, les peuples arabes sont rassasiés de paroles et ils en ont entendu plus qu'il n'en faut des paroles. UN يعني الشارع العربي؛ المواطن العربي؛ الجماهير العربية، الشعوب العربية، شبعت من الكلام، وسمعت كلاما كثيرا.
    le citoyen arabe est aujourd'hui en état de rébellion obstinée. UN المواطن الآن متمرد ومتربص.. إذا نحن عملنا شيئا.
    le citoyen est aujourd'hui maître de ses choix, les masses sont maîtresses de leurs choix. UN المواطن الآن عنده قراره، الجماهير عندها قراراها.
    Cependant, il reste du chemin à parcourir avant que le citoyen burundais ne perçoive l'administration publique comme étant effectivement à son service, sans aucune distinction. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله ليشعر المواطن البوروندي بأن الإدارة العامة في خدمته فعلا دون أي تمييز.
    Elle a, à nouveau, demandé la libération de l'otage politique, le citoyen libyen Abdel Bassit Al-Meghrahi. UN كما جدد دعوته بإطلاق سراح الرهينة السياسي المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي.
    Cette relation n'est pas une relation de tutelle, car le citoyen iraquien n'est pas mineur et n'a pas besoin de l'ingérence de l'État dans ses affaires. UN فهذه العلاقة ليست علاقة وصاية، ذلك أن المواطن العراقي ليس قاصرا، وليس بحاجة بالتالي إلى الدولة في كل شأن من شؤونه.
    Pour la première fois dans l'histoire du pays, le citoyen peut engager contre l'État une action devant le tribunal administratif. UN إذ أصبح بإمكان المواطن لأول مرة في تاريخ البلاد، أن يرفع دعوى ضد الدولة أمام محكمة إدارية.
    v) Et le citoyen vivent ensemble comme mari et femme et le conjoint qui est citoyen irlandais fournit une attestation à cet effet lors du dépôt de la déclaration; UN ' 5` تعيش مع هذا المواطن كزوج وزوجة، وأن يقدم هذا المواطن إلى الوزير شهادة بالشكل المطلوب لهذا الغرض
    Par exemple, le citoyen salvadorien peut se tenir au courant des dernières découvertes scientifiques faites dans le monde car il a accès à toutes les publications et aux divers moyens de grande information. UN ويمكن للمواطن السلفادوري، على سبيل المثال، الحصول على معلومات مستوفاة عن آخر التطورات العلمية في جميع أنحاء العالم بما أن بإمكانه اقتناء الصحف وغيرها من وسائل الإعلام.
    le citoyen n'est pas libre d'agir et, en cas de décès, nous ne pouvons même pas venir lui dire adieu. UN فالمواطن محروم حتى من إرادته، وإذا مات فلا نستطيع حتى أن نراه لنلقي عليه الوداع اﻷخير.
    C'était la bonne nouvelle. le citoyen nous a écrit. Open Subtitles لدينا الكثير من الاخبار الجيده وصلتنا رساله اخرى من مواطن
    et le citoyen et promotion des droits de l'homme UN - المتعلق بمزيد العناية بعلاقة الإدارة بالمواطن ودعم حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus