"le coût du projet" - Traduction Français en Arabe

    • تكلفة المشروع
        
    • تكاليف المشروع
        
    • تكاليف مشروع
        
    • المشروع وتكاليفه
        
    • تكلفة مشروع
        
    • كلفة المشروع
        
    • وتكاليف مشروع
        
    le coût du projet entier se chiffrerait aux alentours de 6 milliards de dollars des Etats-Unis. UN وقدرت تكلفة المشروع بأكمله بنحو ٦ بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    le coût du projet s'élève à 4 millions de dollars dont 2,5 millions pour le financement des crédits par le biais d'un fonds fiduciaire administré par une fondation privée. UN وتصل تكلفة المشروع إلى ٤ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، منها ٥,٢ من ملايين دولارات الولايات المتحدة ستخصص لمنح الائتمانات بواسطة صندوق استئماني تديره مؤسسة خاصة.
    le coût du projet est évalué à 500 millions de dollars. UN وحددت تكلفة المشروع بحوالي 5 ملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    le coût du projet sera présenté à l'Assemblée générale dans un rapport distinct. UN وسوف يشار إلى تكاليف المشروع في تقرير منفصل مقدم إلى الجمعية العامة.
    le coût du projet sera présenté à l'Assemblée générale dans un rapport distinct. UN وسوف يشار إلى تكاليف المشروع في تقرير منفصل مقدم إلى الجمعية العامة.
    le coût du projet est estimé à environ 200 millions de dollars des États-Unis. UN وتقدر تكلفة المشروع بحوالي 200 مليون دولار.
    Si cette proposition était approuvée ultérieurement, le coût du projet augmenterait encore de 63,9 millions de dollars; UN وستسفر هذه الإضافة، إذا أقرت في مرحلة لاحقة، عن زيادة تكلفة المشروع بمقدار 63.9 مليون دولار؛
    le coût du projet s'est élevé à 5 millions de dollars, dont 2 millions destinés aux crédits. UN وبلغت تكلفة المشروع ٥ ملايين دولار، خصص مليونان منها للائتمانات.
    le coût du projet est estimé à 3,25 millions de dollars néo-zélandais. UN وقدرت تكلفة المشروع بمبلغ ٣,٢٥ مليون دولار من دولارات نيوزيلندا.
    Comme indiqué dans le neuvième rapport intérimaire, le coût du projet a atteint 42 millions de dollars, et non 72 millions de dollars comme l'ont dit certaines délégations. UN وكما يبين التقرير المرحلي التاسع فقد ارتفعت تكلفة المشروع ﺑ ٤٢ مليون دولار وليس ٧٢ مليون دولار كما ادعت بعض الوفود.
    Au moment de la vérification des comptes, les conséquences de ces modifications sur le coût du projet, son exécution et les avantages qui pourraient en être tirés n'étaient pas encore pleinement mesurées. UN وفي وقت إجراء مراجعة الحسابات، كانت انعكاسات ذلك على تكلفة المشروع وإنجازه وفوائده غير معلومة على وجه اليقين.
    Selon nos sources, le coût du projet se monte à plus de 350 milliards de dollars, ce qui en fait l'un des projets les plus chers de l'histoire de l'humanité. Open Subtitles تقول المصادر ان تكلفة المشروع تتصاعد لتصل لأكثر من ثلث تريليون دولار بهذا يصبح المشروع الأعلى تكلفة
    Ceux qui participent effectivement à une procédure de sélection dans laquelle ils n’ont pas confiance majoreraient probablement le coût du projet pour couvrir le surcroît de risques et de frais de participation. UN أما الذين يشاركون في إجراءات الاختيار دون أن تتوافر لديهم تلك الثقة فمن المرجح أن يزيدوا تكلفة المشروع بغية تغطية مخاطر المشاركة وتكاليفها الأعلى.
    Toutefois la Commission entend achever le projet sans dépasser le montant du financement approuvé, notamment en obtenant de son administration les compétences et le solide soutien nécessaire pour réduire les services de gestion de projet qu'il aurait fallu autrement imputer sur le coût du projet. UN وتشمل التدابير المتخذة دعما وخبرة إداريين قويين يقدمهما الهيكل الإداري في اللجنة بما يقلل من الاحتياجات اللازمة لخدمات إدارة المشروع، اللذين، إن لم يتوفرا، يتعين تحميل تكلفتها على تكلفة المشروع.
    Le Comité compte donc qu'il sera pleinement fait appel à la capacité, aux connaissances d'expert et à l'expérience de la Base et de la Division de l'informatique dans les domaines de la sécurité informatique et de la continuité des opérations de manière à minimiser le coût du projet. UN ومن ثم تتوقع اللجنة الاستفادة الكاملة من القدرات والدراية الفنية والخبرة المتوافرة لدى القاعدة والشعبة في استرداد البيانات واستمرارية الأعمال بهدف تخفيض تكلفة المشروع إلى الحد الأدنى.
    Le concessionnaire peut également inclure dans le coût du projet le coût potentiel de toute action qu’il peut avoir à intenter contre l’autorité contractante pour obtenir le remboursement de la somme injustement réclamée. UN كذلك قد يضمّن صاحب الامتياز تكاليف المشروع التكلفة المحتملة لأي دعوى يضطر إلى إقامتها ضد السلطة المتعاقدة من أجل استرداد المبلغ الذي طالبت به بغير وجه حق.
    le coût du projet sera partagé entre le Gouvernement des Etats-Unis et l'industrie automobile. UN وستتقاسم حكومة الولايات المتحدة تكاليف المشروع مع صناعة السيارات.
    Chaque année, la démobilisation et la remobilisation accroîtront en outre le coût du projet et pourraient nuire à la continuité sur le plan des ressources en personnel. UN ولذلك سيؤدي تسريح العاملين وإعادة تعبئتهم كل سنة إلى زيادة تكاليف المشروع وقد يعيق استمراريتهم فيه.
    Un retard dans la mise en service d’un projet d’infrastructure du fait de l’absence de licences ou de permis pour des raisons non imputables au concessionnaire risque de majorer le coût du projet et le prix payé par les usagers. UN ذلك أن التأخر في تهيئة مشروع البنية التحتية للتشغيل، نتيجة لنقصان الرخص أو الاجازات ﻷسباب لا تعزى لصاحب الامتياز، من المرجح أن يؤدي الى زيادة في تكاليف المشروع وفي اﻷسعار التي يدفعها المستخدمون.
    le coût du projet de la nouvelle initiative d'ERP se situera entre 30 et 40 millions de dollars EU pour une période de cinq ans. UN ستتراوح تكاليف مشروع مبادرة برنامج تحسين الإدارة المالية الجديد بين 30 و40 مليون دولار أمريكي على مدى خمس سنوات.
    La conception des services de construction et la passation des marchés correspondants seraient échelonnées par phase de façon à réduire au minimum la durée et le coût du projet global. UN وستكون عملية التصميم وشراء خدمات البناء لكل مرحلة على حدة متداخلة بغية التقليل إلى أدنى حد من مدة المشروع وتكاليفه الإجمالية.
    le coût du projet n'a pas été rendu public, le Ministère du développement international craignant que la procédure d'appel d'offres ne s'en trouve compromise. UN ولم يفصح عن تكلفة مشروع إنشاء المطار نظرا لأن إدارة التنمية الدولية اعتبرت الكشف عن تقديراتها مضرا بعملية العطاء.
    le coût du projet est estimé à 285 000 euros. UN وقدرت كلفة المشروع بمبلغ 000 285 يورو.
    b Les chiffres indiqués comprennent les coûts de location et de fonctionnement de base des bâtiments UNDC-1, UNDC-2 et FF de 2015 à 2023; le coût du projet de nouveau bâtiment avec occupation en 2023; et les coûts de fonctionnement de ce bâtiment de 2023 à 2045. UN (ب) يشمل الإيجار الأساسي وتكاليف التشغيل للبنايات UNDC-1 و UNDC-2 و FF في الفترة من 2015 إلى 2023. وتكاليف مشروع المبنى الجديد المفترض أن يكون جاهزا للإشغال في عام 2023.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus