"le coût effectif" - Traduction Français en Arabe

    • التكلفة الفعلية
        
    • التكاليف الفعلية
        
    • الكلفة الفعلية
        
    • بالتكاليف الفعلية
        
    • والتكلفة الفعلية
        
    • التكاليف الفعّالة
        
    Le montant prévu doit permettre de rembourser le coût effectif des 17 véhicules fournis par la FORPRONU. UN ورصد اعتماد من أجل سداد التكلفة الفعلية ﻟ ١٧ مركبة مقدمة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Toutefois, le coût effectif se chiffrait en moyenne à 9 100 dollars par mois. UN إلا أن متوسط التكلفة الفعلية بلغ ١٠٠ ٩ دولار شهريا.
    On avait prévu que les dépenses seraient de 22 500 dollars alors que le coût effectif s'est élevé à 67 850 dollars. UN وكان تقدير التكلفة بمبلغ ٥٠٠ ٢٢ دولار؛ لكن التكلفة الفعلية بلغت ٨٥٠ ٦٧ دولار.
    Il souligne l'importance de disposer d'un mécanisme solide de contrôle pour suivre le coût effectif du dispositif. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية وضع آلية رصد قوية لتتبع التكاليف الفعلية لهذا الإطار.
    Les directeurs de programme seraient à présent encouragés à prendre en compte le coût effectif des projets d'appui, dont la portée et le degré de complexité variaient. UN وسيشجع حاليا المديرون على النظر في التكاليف الفعلية لمشاريع الدعم التي تختلف في الحجم وفي التعقد.
    Un crédit de 6 800 dollars avait été prévu alors que le coût effectif s'est élevé à 7 500 dollars. UN وكان تقدير التكلفة يبلغ ٨٠٠ ٦ دولار في حين بلغت التكلفة الفعلية ٥٠٠ ٧ دولار.
    le coût effectif a été inférieur au montant prévu, ce qui s'est traduit par des économies à cette rubrique. UN وكانت التكلفة الفعلية أقل من المتوقع، مما نتج تحقيق وفورات تحت هذا البند.
    le coût effectif de la mise au point du système serait calculé après l'achèvement des phases de définition de la configuration nécessaire et de conception. UN وستحدد التكلفة الفعلية لاستحداث هذا النظام بعد إنجاز احتياجات النظم ومرحلة التصميم.
    Elles ont souligné que le coût effectif d'une activité devait être attribué à sa source de financement. UN وأكدت على أن التكلفة الفعلية لأي نشاط، ينبغي أن تنسب إلى مصدرها الممول.
    le coût effectif des voyages a été de 3 740 dollars, contre un coût prévu de 3 050 dollars. UN وبلغ متوسط التكلفة الفعلية للسفر 740 3 دولارا مقارنة بالتكلفة المدرجة في الميزانية البالغة 050 3 دولارا.
    Il était prévu un montant de 1,6 million par mois, alors que le coût effectif a été de 3,3 millions de dollars par mois. UN ورصد اعتماد في تقديرات التكلفة يبلغ ١,٦ مليون دولار شهريا بينما بلغت التكلفة الفعلية ٣,٣ ملايين دولار شهريا.
    le coût effectif ne sera calculé qu'après la clôture de la Conférence, quand le volume de travail exact sera connu. UN ولن تحدد التكلفة الفعلية للدورة إلا بعد انتهائها عندما يُعرف حجم العمل على وجه التحديد.
    le coût effectif ne sera calculé qu'après la clôture de la Conférence, quand le volume de travail exact sera connu. UN ولن تحدد التكلفة الفعلية للدورة إلا بعد انتهائها عندما يُعرف حجم العمل على وجه التحديد.
    le coût effectif du combustible pour les groupes électrogènes a été moins élevé que prévu. UN انخفاض التكلفة الفعلية لوقود المولدات الكهربائية اصلاحات الهياكل اﻷساسية اصلاح الجسور
    Le tableau 1 ci-dessous compare le coût effectif des relèves par rapport aux montants inscrits au budget. UN ويبين الجدول ١ أدناه التكلفة الفعلية للتناوب بالمقارنة بالمبلغ المدرج في الميزانية.
    le coût effectif de l'heure de vol a été plus élevé que prévu. UN مجموع التكاليف زيادة التكلفة الفعلية لساعات الطيران.
    le coût effectif pour la relève de chaque observateur militaire a été de 4 418 dollars, alors que le montant prévu dans le budget était de 8 200 dollars. UN فقد بلغت التكاليف الفعلية لكل تناوب 418 4 دولار بالمقارنة مع مبلغ 200 8 دولار المدرج في الميزانية. 434.3 1 دولار
    le coût effectif de l'assurance des 152 véhicules s'est élevé à 47 500 dollars, ce qui laisse un solde inutilisé de 8 900 dollars à cette rubrique. UN وبلغت التكاليف الفعلية للتأمين على ١٥٢ مركبة مبلغ ٥٠٠ ٤٧ دولار، مما نجم عنه وفورات بلغت ٩٠٠ ٨ دولار تحت هذا البند.
    Il est recommandé que l'on rembourse le coût effectif de tous les transports par voie terrestre. UN يوصيان بتسديد التكاليف الفعلية المرتبطة بالنقل الداخلي؛
    La redevance perçue depuis 1997 a été réduite de 20 à 15 dollars, ce qui représente le coût effectif de la protection des migrants à l'étranger. UN وقد تم تخفيض مبلغ الـ 20 دولاراً المفروض كرسم منذ عام 1997 ليصبح 15 دولاراً ويمثل الكلفة الفعلية لحماية المهاجرين في الخارج.
    Il est donc difficile pour certains pays d'en indiquer le coût effectif. UN ومن ثم، يصعب على بعض البلدان المساهمة بقوات تقديم معلومات فيما يتعلق بالتكاليف الفعلية للطلاء وإعادة الطلاء.
    Aux termes des contrats de location, le coût effectif était de 869 800 dollars, ce qui correspond à un supplément de dépenses de 181 100 dollars; UN والتكلفة الفعلية للطائرتين في هذه الفترة قد بلغت ٨٠٠ ٨٦٩ دولار، بناء على اتفاقات استئجار الرحلات الخاصة. وهذا قد أفضى إلى احتياجات إضافية تبلغ ١٠٠ ١٨١ دولار.
    Bien sûr, étant donné la multitude des taxes, frais et subventions sur les produits énergétiques en place dans de nombreux pays, l'objectif d'aligner le coût effectif du carbone avec son niveau le plus économiquement efficace prendrait du temps à réaliser. Mais l'introduction d'une taxe carbone modeste et flexible dans les grandes économies serait une première étape importante. News-Commentary بطبيعة الحال، ونظراً للعدد الوافر من الضرائب والرسوم وإعانات الدعم الحالية لمنتجات الطاقة في العديد من البلدان، فإن تحقيق هدف المواءمة بين التكاليف الفعّالة للكربون ومستواه الأكثر جدوى من الناحية الاقتصادية سوف يستغرق وقتاً طويلا. ولكن تقديم ضريبة متواضعة ومرنة في الاقتصادات الكبرى يُعَد خطوة أولى مهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus