"le coût estimatif" - Traduction Français en Arabe

    • التكلفة المقدرة
        
    • التكلفة التقديرية
        
    • التكاليف المقدرة
        
    • وتقدر تكلفة
        
    • التكاليف التقديرية
        
    • تقديرات التكلفة
        
    • والتكلفة المقدرة
        
    • تقديرات تكاليف
        
    • تقديرات تكلفة
        
    • وتُقدر تكلفة
        
    • وتقدر تكاليف
        
    • وأوضح أن الكلفة المقدرة
        
    • بتكلفة للمشروع يقدر
        
    • تقديرات التكاليف المنقحة
        
    • تكلفة إرشادية
        
    le coût estimatif du programme correspondant s'élève à 15,7 millions de dollars. UN وتبلغ التكلفة المقدرة للبرنامج ١٥,٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    De ce fait, le coût estimatif du projet pour une période de trois ans était passé de 1 248 000 dollars à 3 142 000 dollars. UN ونتيجـــة لذلـــــك، فإن التكلفة المقدرة للمشروع لفترة ثلاث سنوات قد ازدادت من ٠٠٠ ٨٤٢ ١ دولار الى ٠٠٠ ٢٤١ ٣ دولار.
    le coût estimatif total pour cette période s'élève à 127 400 dollars. UN ويبلغ مجموع التكلفة التقديرية لهذه الفترة ٠٠٤ ٧٢١ دولار.
    Pour 1994, le coût estimatif s’en chiffre à 656 500 dollars. UN وتصل التكاليف المقدرة لعام ١٩٩٤ الى ٥٠٠ ٦٥٦ دولار.
    le coût estimatif du projet s'établit à 5,8 millions de dollars, les frais de fonctionnement annuels étant de 496 000 dollars. UN وتقدر تكلفة مثل هذا النظام ﺑ ٥,٨ من ملايين الدولارات، مع تكلفة سنوية للتشغيل تبلغ ٠٠٠ ٤٩٦ دولار.
    En outre, le coût estimatif des projets en cours d'élaboration dans ce domaine se montait à 28 millions de dollars. UN ويضاف إلى ذلك أن التكاليف التقديرية للمشاريع الجاري إعدادها حاليا في مجال خفض الطلب تبلغ 28 مليون دولار.
    Le montant de la réclamation porte généralement sur le coût estimatif de la reconstruction. UN وتقدم المطالبة عموماً فيما يخص التكلفة المقدرة لإعادة بناء المبنى المعني.
    Du fait de ces ajustements, le coût estimatif est ramené à US$ 575 000. UN وأدت هذه التعديلات إلى خفض التكلفة المقدرة إلى 000 575 دولار.
    De ce fait, le coût estimatif du projet est ramené à US$ 371 656. UN وأدى هذا التعديل إلى خفض التكلفة المقدرة إلى 656 371 دولاراً.
    Le montant de la réclamation porte généralement sur le coût estimatif de la reconstruction. UN وعادة ما تُعد المطالبة على أساس التكلفة المقدرة لإعادة تشييد المبنى.
    le coût estimatif des innovations viables est de 75 millions de dollars. UN وتبلغ التكلفة التقديرية لخيارات التجديد المستدامة 75 مليون دولار.
    Ces ajustements ramènent le coût estimatif à US$ 407 428. UN وهكذا تخفض هذه التعديلات التكلفة التقديرية إلى مبلغ 428 407 دولاراً.
    Ces ajustements ramènent le coût estimatif à US$ 405 633. UN وبذلك تخفض هذه التعديلات التكلفة التقديرية إلى مبلغ 633 405 دولاراً.
    Pour 1994, le coût estimatif s’en chiffre à 155 600 dollars. UN وتصل التكاليف المقدرة لعام ١٩٩٤ الى ٦٠٠ ١٥٥ دولار.
    Pour 1994, le coût estimatif s'en chiffre à 162 900 dollars. UN وتبلغ التكاليف المقدرة لعام ١٩٩٤، ٩٠٠ ١٦٢ دولار.
    le coût estimatif de ces services s'élève à 300 000 dollars par an. UN وتقدر تكلفة هذه الخدمات بمبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ دولار في السنة.
    Le montant inscrit au budget repose sur le coût estimatif de la tenue de la réunion des Parties à Nairobi, en 2010 et 2011, dans les six langues officielles de l'ONU. UN يستند المبلغ المدرج في الميزانية إلى التكاليف التقديرية لاجتماع الأطراف والاجتماع التمهيدي المقرر أن يعقد في نيروبي في عامي 2010 و2011 بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Dans le cadre de ce dernier projet, que l'on redéfinit actuellement et dont on ne connaît pas encore le coût estimatif, le PAM a fourni à ce jour une aide alimentaire d'un montant de 23,5 millions de dollars. UN وفي إطار المشروع اﻷخير، قدم برنامج اﻷغذية حتى اﻵن مساعدات غذائية بلغت قيمتها ٢٣,٥ مليون دولار. وفي الوقت الحاضر، تجري إعادة صياغة المشروع ولم تتوفر بعد تقديرات التكلفة.
    Ce plan doit indiquer si les articles sont achetés dans le pays ou à l’étranger, la date d’achat, la date de livraison demandée et le coût estimatif des articles en question. UN وينبغي أن تبين خطة الشراء ما إذا كانت اﻷصناف ستشترى في البلد أو من الخارج، وتبين كذلك وقت الشراء، والموعد المطلوب التسليم فيه والتكلفة المقدرة.
    le coût estimatif de cette prorogation du mandat d'UNAVEM II sera présenté dans un additif au présent rapport. UN وستعرض تقديرات تكاليف تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا في اضافة لهذا التقرير.
    Le Comité a donc modifié le coût estimatif de cet élément. UN وبناء على ذلك، أدخل الفريق تعديلات على تقديرات تكلفة هذا المكون.
    le coût estimatif de la Conférence s'élève à présent à 1 254 000 dollars. UN وتُقدر تكلفة المؤتمر حالياً ﺑ ٠٠٠ ٤٥٢ ١ دولار.
    le coût estimatif de ce travail serait de 311 329 dollars, aux taux actuels. UN وتقدر تكاليف تنفيذ هذا الحكم بمبلغ 329 311 دولارا بالمعدلات الحالية.
    le coût estimatif des quatre dernières années n'était pas inférieur à 10 milliards de dollars É.U. De plus, le rapport indiquait que les deux tiers des Palestiniens vivaient audessous du seuil de pauvreté, et qu'un tiers d'entre eux vivaient dans un état d'extrême pauvreté. UN وأوضح أن الكلفة المقدرة للخسائر المتكبدة على مدى السنوات الأربع لا تقل عن 10 مليار دولار. وقال إن التقرير يبين، بالإضافة إلى ذلك، أن ثلثي الفلسطينيين يعيشون دون خط الفقر وأن ثلثهم يعيشون في حالة فقر مدقع.
    Par ses résolutions 56/270 et 60/248, l'Assemblée générale a approuvé la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux (deux étages supplémentaires) au siège de la CEA, le coût estimatif total du projet s'élevant à 11 383 300 dollars. UN 3 - وقد وافقت الجمعية العامة في قراريها 56/270 و 60/248 على تشييد مرافق إضافية للمكاتب (طابقان إضافيان) في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا بتكلفة للمشروع يقدر مجموعها بمبلغ 300 383 11 دولار.
    En conséquence, le coût estimatif total révisé du déménagement au Palais Wilson s’élèverait à 5 034 600 dollars, dont une partie (3 846 000 dollars) serait couverte par la contribution du Gouvernement suisse, le solde (1 188 600 dollars) étant financé par des ressources existantes de l’Organisation. UN وبناء على ذلك، فإن إجمالي تقديرات التكاليف المنقحة للانتقال إلى قصر ويلسون ستبلغ ٦٠٠ ٠٣٤ ٥ دولار، منها مساهمة من حكومة سويسرا تبلغ ٠٠٠ ٨٤٦ ٣ دولار، وسيجري استيعاب المتبقي البالغ ٦٠٠ ١٨٨ ١ دولار من الموارد القائمة للمنظمة.
    Pour les bureaux extérieurs, un budget indicatif figurant dans le manuel de l'enregistrement, présente le coût estimatif de l'enregistrement individuel complet portant sur une population de 80 000 personnes moyennant une dépense de 0,74 dollar par personne. UN 120 - بالنسبة للميدان، تظهر ميزانية إرشادية في دليل التسجيل تكلفة إرشادية للتسجيل الفردي الكامل لمجتمع من 000 80 شخص تبلغ 0.74 دولار لكل شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus