"le coût-efficacité" - Traduction Français en Arabe

    • حيث التكلفة
        
    • فعالية التكاليف من
        
    Le Comité recommande également d'étudier le coût-efficacité de l'utilisation des moyens de télétraduction dont dispose le système des Nations Unies. UN وتوصي اللجنة أيضا بإجراء استعراض للفعالية من حيث التكلفة لاستخدام قدرات الترجمة في منظومة الأمم المتحدة استخداما من بعد.
    Le Comité consultatif est d’avis que l’on examine d’abord toutes les autres possibilités et que, avant de décider de rémunérer les vérificateurs aux comptes gouvernementaux, on détermine le coût-efficacité de cette option. UN وترى اللجنة أنه ينبغي، قبل اتخاذ قرار بدفع تكاليف مراجعي الحسابات الحكوميين، التأكد من مدى فعالية هذا الخيار من حيث التكلفة بعد استكشاف كل الخيارات اﻷخرى.
    D'autres représentants étaient d'avis que le coût-efficacité devait être la première considération lors du choix des fournisseurs. UN ورأت وفود أخرى أن الفعالية من حيث التكلفة ينبغي أن تكون محور التركيز الرئيسي لقرارات المشتريات.
    Le Comité a examiné les nouvelles procédures de contrôle des achats et le coût-efficacité des opérations d’achats. UN واستعرض المجلس إجراءات مراقبة المشتريات الجديدة وفعالية عملية الشراء من حيث التكلفة.
    Les lignes directrices de cette norme internationale sont fondées sur une vue composite des différentes couches et maintiennent un équilibre entre le coût-efficacité et des critères strictement standardisés. Figure IV UN والمبادئ التوجيهية الواردة في هذا المقياس الدولي مستمدة بالتالي من منظور مركب لهذه المستويات وتتسم بالتوازن بين الفعالية من حيث التكلفة واعتبارات دقة المعايير.
    Il est manifestement nécessaire d'identifier avec précision les tâches qui doivent être accomplies par des consultants et groupes d'experts de l'extérieur, et de vérifier le coût-efficacité du recours à de tels services. UN وقال إن هناك حاجة واضحة إلى تحديد دقيق للمهام التي ينبغي أن يقوم بها الخبراء الاستشاريون الخارجيون وأفرقة الخبراء، وإلى رصد فعالية استخدامهم من حيث التكلفة.
    Il pourra ainsi continuer à améliorer la qualité, la productivité, le respect des délais et le coût-efficacité des services relevant du programme. UN وستؤدي هذه المساعي إلى الارتقاء أكثر بالعمليات الجارية في إطار البرنامج من حيث الجودة والإنتاجية وحسن التوقيت والكفاءة من حيث التكلفة.
    En revanche, le Groupe d'experts a recommandé que l'on procède à des recherches cliniques sur le coût-efficacité d'un dépistage dans l'ensemble du territoire et sur l'opinion des femmes locales sur le dépistage du cancer du sein. UN وأوصت لجنة الخبراء بضرورة إجراء المزيد من البحوث السريرية بشأن فعالية إجراء فحص خاص بسرطان الثدي للسكان من حيث التكلفة في كامل هونغ كونغ، وبشأن وجهات نظر النساء المحليات حول تقصي سرطان الثدي.
    :: La détermination et l'évaluation des incidences financières possibles pour les États Membres et le coût-efficacité attendu des mesures internes pour l'environnement; UN تحديد وتقييم آثار التكاليف المحتملة للدول الأعضاء والفعالية من حيث التكلفة المتوقعة للتدابير الرامية إلى تحسين البيئة الداخلية؛
    • La détermination et l’évaluation des incidences financières possibles pour les États Membres et le coût-efficacité attendu des mesures internes pour l’environnement; UN :: تحديد وتقييم آثار التكاليف المحتملة للدول الأعضاء والفعالية من حيث التكلفة المتوقعة للتدابير الرامية إلى تحسين البيئة الداخلية؛
    Cette démarche ainsi que l'application généralisée des technologies de l'information devraient permettre d'améliorer la qualité, la productivité, le respect des délais et le coût-efficacité des opérations au titre de ce programme. UN وسيؤدي ذلك، إلى جانب استخدام تكنولوجيا المعلومات باستفاضة، إلى تحسين نوعية العمليات التي تُنفذ في إطار هذا البرنامج، وتحسين إنتاجيتها وحسن توقيتها وفعاليتها من حيث التكلفة.
    En 2003, le Haut Commissariat a lancé un examen complet de son programme de coopération technique, qui permettra d'expertiser l'ampleur, la nature et la teneur des activités de coopération technique, avec leurs aspects administratifs et méthodologiques, ainsi que d'apprécier le coût-efficacité du programme. UN وسيقيّم هذا الاستعراض نطاق أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها المفوضية وطابعها ومضمونها، بما في ذلك الجوانب التنظيمية والمنهجية، فضلا عن فعالية البرنامج من حيث التكلفة.
    Il s'agit aussi de resserrer les liens entre les fonctionnaires des Nations Unies et de promouvoir une présence plus unifiée au niveau des pays en mettant l'accent sur le coût-efficacité. UN وثمة هدف آخر يُتوخى من شغل أماكن عمل مشتركة هو بناء صلات أوثق فيما بين موظفي الأمم المتحدة وتعزيز وجود أكثر تضافرا على الصعيد القطري، مع كفالة الفعالية من حيث التكلفة.
    On s'attachera à accroître la qualité et le coût-efficacité en continuant à intégrer les outils informatiques de rationalisation à l'exécution des tâches d'édition, de références, d'appui terminologique, de traduction et de traduction contractuelle. UN وسينصب التركيز على زيادة الفعالية من حيث التكلفة عن طريق زيادة استخدام وسائل الكفاءة عبر تكنولوجيا المعلومات في تنفيذ أعمال القسم في مجالات التحرير، وإعداد المراجع، والدعم المتعلق بالمصطلحات، والترجمة التحريرية، والترجمة التعاقدية.
    Ces stratégies permettent d'effectuer une importante transition de la gestion des catastrophes à celle des risques et d'augmenter ainsi le coût-efficacité des interventions en matière de sécurité alimentaire et nutritionnelle. UN وتمثل هذه الاستراتجيات تحولا هاما من إدارة الكوارث إلى إدارة المخاطر، مما يزيد من فعالية التدخلات في مجال الأمن الغذائي والتغذوي من حيث التكلفة.
    Le pays est disposé à prendre part à des discussions supplémentaires sur l’élaboration de ces critères, avec en vue la fourniture rapide de services de qualité et le coût-efficacité. UN ونوه بأن بلده مستعد للمشاركة في مزيد من المناقشات حول اعداد مثل هذه المعايير ، مع اﻷخذ في الحسبان كل من تقديم خدمات نوعية جيدة بشكل سريع وبفعالية من حيث التكلفة .
    Un examen scientifique collégial en participation, auquel plus d'une centaine d'experts techniques a contribué, a été réalisé entre septembre 2010 et mai 2011 afin d'évaluer la pertinence, la fiabilité et le coût-efficacité des neuf autres indicateurs d'impact. UN وأجرى استعراض علمي تشاركي من جانب النظراء شارك فيه أكثر من 100 خبير تقني، في الفترة بين أيلول/سبتمبر 2010 وأيار/مايو 2011 لتقييم مدى أهمية ودقة مؤشرات الأثر التسعة الأخرى وفعاليتها من حيث التكلفة.
    On s'attachera à accroître le coût-efficacité en continuant à intégrer les outils informatiques de rationalisation à l'exécution des tâches d'édition, de références, d'appui terminologique, de traduction et de traduction contractuelle. UN وسيجري التركيز على زيادة الفعالية من حيث التكلفة عن طريق زيادة استخدام وسائل الكفاءة عبر تكنولوجيا المعلومات في تنفيذ أعمال الشعبة في مجالات التحرير، وإعداد المراجع، والدعم المتعلق بالمصطلحات، والترجمة التحريرية والترجمة التعاقدية.
    On s'attachera à accroître le coût-efficacité en continuant à intégrer les outils informatiques de rationalisation à l'exécution des tâches d'édition, de références, d'appui terminologique, de traduction et de traduction contractuelle. UN وسينصب التركيز على زيادة الفعالية من حيث التكلفة عن طريق زيادة استخدام وسائل الكفاءة عبر تكنولوجيا المعلومات في تنفيذ أعمال القسم في مجالات التحرير، وإعداد المراجع، والدعم المتعلق بالمصطلحات، والترجمة التحريرية، والترجمة التعاقدية.
    Cette démarche ainsi que l'application généralisée des technologies de l'information, sous réserve des dispositions correspondantes des institutions susmentionnées de l'Assemblée générale, devraient permettre d'améliorer la qualité, la productivité, le respect des délais et le coût-efficacité des opérations au titre de ce programme. UN وسيؤدي ذلك، إلى جانب استخدام تكنولوجيا المعلومات باستفاضة رهنا بالأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المشار إليها أعلاه، إلى تحسين نوعية العمليات التي تُنفذ في إطار هذا البرنامج، وتحسين إنتاجيتها وحسن توقيتها وفعاليتها من حيث التكلفة.
    1.7 La responsabilité du sous-programme incombe à la Division de la documentation, qui s'attachera à accroître le coût-efficacité en continuant à intégrer les outils informatiques de rationalisation dans l'exécution des tâches d'édition, de références, d'appui terminologique, de traduction et de traduction contractuelle. UN وسينصب التركيز على تعزيز فعالية التكاليف من خلال مواصلة إدماج أدوات الكفاءة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات في تدفق العمل الذي تضطلع به الشعبة في مجالات التحرير، وإعداد المراجع، والدعم المتعلق بالمصطلحات، والترجمة التحريرية، والترجمة التعاقدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus