"le code de commerce" - Traduction Français en Arabe

    • القانون التجاري
        
    • المدونة التجارية
        
    • والقانون التجاري
        
    • مدونة التجارة
        
    le Code de commerce allemand et les règlements comptables européens UN القانون التجاري الألماني في ضوء أنظمة المحاسبة الأوروبية
    Elle s'est appuyée sur le Code de commerce uniforme de l'Illinois, car les deux parties l'avaient invoqué au cours de leurs plaidoiries. UN واحتكمت إلى القانون التجاري الموحد في إلينوي نظرا لأنَّ كلا الطرفين طبّق هذا القانون في مرافعته.
    Les pratiques déloyales sont réglementées par le Code de commerce. UN وأما المنافسة غير النزيهة فيحكمها القانون التجاري.
    Cette définition est désormais reprise dans le Code de commerce français. UN ويتم الآن تطبيق هذا التعريف في المدونة التجارية الفرنسية.
    Les Codes civil, pénal, administratif et le Code de commerce étaient conformes à la Constitution et au principe de l’égalité entre les sexes. UN وذكر أن القانون المدني وقانون العقوبات والقانون اﻹداري والقانون التجاري تتطابق جميعها مع أحكام الدستور ومبادئ المساواة بين الرجل والمرأة.
    65. le Code de commerce autorise les sociétés françaises à choisir entre trois options: UN 65- وتتيح مدونة التجارة الفرنسية للشركات الفرنسية ثلاثة خيارات:
    De par le Code de commerce révisé, les femmes n'ont plus besoin de l'autorisation de leur mari pour contracter un emprunt. UN ولم تعد المرأة تحتاج إلى إذن زوجها للحصول على قرض بموجب القانون التجاري المعدل.
    Il est probable qu'une référence aux ISA soit bientôt ajoutée dans le Code de commerce allemand. UN والمرجح أن يدرج القانون التجاري الألماني قريباً إشارة إلى المعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Quelques dispositions discriminatoires demeurent bien dans le Code de commerce, qui est en cours de modification; entre-temps, le Gouvernement a fait la preuve de sa ferme volonté de promouvoir la participation des femmes à la vie économique. UN وهناك بالفعل بعض الأحكام التمييزية التي لا تزال موجودة في القانون التجاري الذي يجري تعديله؛ غير أن الحكومة أظهرت إرادة سياسية في تعزيز مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي.
    Au plan législatif, le Code de commerce du Mali, institué par la loi no 02 du 27 août 1992, contient des dispositions relatives au contentieux sur les infractions au contrôle des changes. UN وعلى المستوى التشريعي، يتضمن القانون التجاري في مالي، الذي وُضع بموجب القانون رقم 12 المؤرخ 27 آب/أغسطس 1992، أحكاما تتعلق بإدارة مخالفات الرقابة على الصرف.
    Les principaux problèmes de comptabilisation et d'évaluation n'étaient pas explicitement abordés dans le Code de commerce allemand; UN < -- عدم تصدي القانون التجاري الألماني صراحة لمسائل الاعتراف والقياس الرئيسة؛
    Les fondements juridiques de l'information financière ont été posés au Pakistan par l'ordonnance de 1984 sur les sociétés, en Afrique du Sud par la loi de 1973 sur les sociétés et en Turquie par le Code de commerce de 1957. UN وانبنت أسس الإبلاغ المالي في باكستان بموجب الأمر المتعلق بالشركات الصادر في عام 1984، بينما انبنت في جنوب أفريقيا بمقتضى قانون الشركات الصادر في عام 1973 وفي تركيا بمقتضى القانون التجاري لعام 1957.
    le Code de commerce actuel, adopté en 1956 et entré en vigueur le 1er janvier 1957, suit l'évolution contemporaine de l'économie. UN وقد أصبح القانون التجاري الحالي لعام 1956 ساري المفعول في 1 كانون الثاني/يناير 1957، مهتدياً بتطورات اقتصادية معاصرة.
    31. Les règles de consolidation ne sont pas obligatoires dans le Code de commerce et la législation fiscale en vigueur. UN 31- فقواعد التوحيد ليست مشترطة بموجب القانون التجاري والتشريعات الضريبية الحالية.
    20. En Allemagne, les principes comptables reconnus sont énoncés dans le Code de commerce et sont conformes aux Directives comptables européennes. UN 20- وفي ألمانيا، ينص القانون التجاري على المبادئ المقبولة للمحاسبة وهي ممتثلة للتوجيهات الأوروبية للمحاسبة.
    27. En Allemagne, les audits sont régis par le Code de commerce dont les dispositions se fondent sur la Directive concernant le contrôle légal des comptes annuels et des comptes consolidés qui est actuellement en cours de révision. UN 27- وتنظم ألمانيا عمليات مراجعة الحسابات في إطار القانون التجاري المستندة أحكامه إلى التوجيه الأوروبي بشأن المراجعة القانونية للحسابات. وأحكام هذا التوجيه قيد التنقيح في الوقت الراهن.
    La source des principes codifiés et de la majorité des autres normes comptables est le Code de commerce allemand (Handelsgesetzbuch, HGB). UN أما مصدر المبادئ المدونة وأغلب معايير المحاسبة الأخرى فهو القانون التجاري الألماني (Handelsgesetzbuch, HGB).
    Les obligations des entreprises en matière de communication de l'information sont énoncées dans le Code de commerce. UN أما واجبات الإبلاغ المفروضة على الشركات فمبينة في المدونة التجارية.
    Le cadre juridique des coopératives tchèques est défini dans le Code de commerce de 1991 et la loi de 1995. UN ٣٣ - واﻹطار القانوني المنظم للتعاونيات التشيكية وارد في المدونة التجارية لعام ١٩٩١ وفي قانون عام ٥٩٩١.
    Au nombre des priorités législatives, il est également prévu de réviser le Code pénal, le Code de procédure pénale, le Code civil, le Code de procédure civile et le Code de commerce. UN وتشمل الأولويات التشريعية أيضا تنقيح القانون الجنائي، وقانون الإجراءات الجنائية، والقانون المدني، وقانون الإجراءات المدنية، والقانون التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus