"le code international de conduite" - Traduction Français en Arabe

    • المدونة الدولية لقواعد سلوك
        
    • المدونة الدولية لقواعد السلوك
        
    • مدونة قواعد السلوك الدولية
        
    • والمدونة الدولية لقواعد سلوك
        
    • المدوّنة الدولية لقواعد سلوك
        
    • مدونة السلوك الدولية
        
    • مدونة لاهاي لقواعد السلوك
        
    Principes généraux énoncés dans le Code international de conduite des agents de la fonction publique UN مبادئ عامة محددة في المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    Dans cette résolution, l=Assemblée a adopté le Code international de conduite pour les agents de l=État et a recommandé aux États Membres de le prendre pour guide dans leur lutte contre la corruption. UN وفي هذا القرار ، اعتمدت الجمعية العامة المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين وأوصت الدول اﻷعضاء باتخاذها دليلا تسترشد به في جهودها الرامية الى مكافحة الفساد .
    15. Dans sa résolution 51/59, l’Assemblée générale a adopté le Code international de conduite des agents de la fonction publique, annexé à cette résolution, et a recommandé aux États Membres de s’en servir comme guide dans leur lutte contre la corruption. UN ٥١- اعتمدت الجمعية العامة في قرارها ١٥/٩٥ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين، المرفقة بذلك القرار، وأوصت الدول اﻷعضاء بأن تستخدمها كأداة لتوجيه جهودها ضد الفساد.
    le Code international de conduite représente une avancée concrète et significative dans les efforts internationaux pour réduire la prolifération des missiles balistiques. UN وتمثل المدونة الدولية لقواعد السلوك خطوة هامة وملموسة في الجهود الدولية التي تُبذل لكبح انتشار القذائف التسيارية.
    Il importe néanmoins d'établir des mécanismes internationaux pour lutter contre cette forme de criminalité, par l'exemple le Code international de conduite des agents publics. UN بيد أنه يجب وضع آليات دولية من قبيل مدونة قواعد السلوك الدولية للموظفين العموميين من أجل مكافحة الجريمة.
    1. Convient que tous les États devraient prendre toutes les mesures possibles pour favoriser l'application de la Déclaration des Nations Unies sur la corruption et les actes de corruption dans les transactions commerciales internationales Résolution 51/191 de l'Assemblée générale, annexe. et le Code international de conduite des agents de la fonction publique Résolution 51/59 de l'Assemblée générale, annexe. UN ١ - توافق على أن تتخذ جميع الدول كل التدابير الممكنة لتعزيز تنفيذ اعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية)٨١(، والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين)٨٢(،
    Conformément au paragraphe 3 de l'article 8 de la Convention, les États parties prennent acte des initiatives pertinentes d'organisations régionales, interrégionales et multilatérales, telles que le Code international de conduite des agents de la fonction publique annexé à la résolution 51/59 de l'Assemblée générale en date du 12 décembre 1996. UN وتماشياً مع أحكام الفقرة 3 من المادة 8 من الاتفاقية، يتعيّن على كل دولة طرف أن تحيط علماً بالمبادرات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمات الإقليمية والأقاليمية والمتعدّدة الأطراف، مثل المدوّنة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين المرفقة بقرار الجمعية العامة 51/59 المؤرّخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Nous avons noté les initiatives indépendantes, tel le Code international de conduite contre la prolifération des missiles balistiques, prises au titre de la question des missiles. UN وقد أحطنا علما بالمبادرات المستقلة المتخذة بشأن مسألة القذائف، مثل مدونة السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Le Chili se bornera à faire des observations sur le Code international de conduite contre la prolifération des missiles balistiques : le Code de conduite de La Haye. UN وسوف يُقصِر وفد شيلي ملاحظاته على مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية - مدونة لاهاي لقواعد السلوك.
    15. Dans sa résolution 51/59, l’Assemblée générale a adopté le Code international de conduite des agents de la fonction publique, annexé à cette résolution, et a recommandé aux États Membres de s’en servir comme guide dans leur lutte contre la corruption. UN ٥١ - اعتمدت الجمعية العامة في قرارها ١٥/٩٥ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين، المرفقة بذلك القرار، وأوصت الدول اﻷعضاء بأن تستخدمها كأداة لتوجيه جهودها ضد الفساد.
    a) le Code international de conduite des agents de la fonction publique; UN " (أ) المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين()؛
    2. Adopte le Code international de conduite des agents de la fonction publique, figurant à l'annexe de la présente résolution, et recommande aux États Membres de s'en servir comme guide dans leur lutte contre la corruption; UN ٢ - تعتمد المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين، المرفقة بهذا القرار، وتوصي الدول اﻷعضاء باتخاذها أداة تسترشد بها في جهودها الخاصة بمكافحة الفساد؛
    2. Adopte le Code international de conduite des agents de la fonction publique joint en annexe à la présente résolution, et recommande aux États Membres de s'en servir comme guide dans leur lutte contre la corruption; UN ٢ - تعتمد المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين، المرفقة بهذا القرار، وتوصي الدول اﻷعضاء باتخاذها أداة تسترشد بها في جهودها الخاصة بمكافحة الفساد؛
    15. Parallèlement, le 9 novembre 2010, 58 sociétés de sécurité privées ont signé le Code international de conduite des fournisseurs de services de sécurité privés. UN 15- وفي تطور موازٍ، وقعت 58 شركة أمنية خاصة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 المدونة الدولية لقواعد سلوك مقدمي الخدمات الأمنية الخاصة.
    Rappelant sa résolution 51/59 du 12 décembre 1996, par laquelle elle a adopté le Code international de conduite des agents de la fonction publique et recommandé aux États Membres de s'en servir comme guide dans leur lutte contre la corruption, UN وإذ تشير إلى قرارها 51/59 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996، الذي اعتمدت بمقتضاه المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين، وأوصت الدول الأعضاء بالاسترشاد بها كأداة في جهودها لمكافحة الفساد،
    Par sa résolution 51/59, l'Assemblée générale adoptait le Code international de conduite des agents de la fonction publique et priait la Commission d'examiner régulièrement la question de la lutte contre la corruption. UN اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 51/59 المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين، وطلبت إلى اللجنة أن تبقي مسألة اجراءات مكافحة الفساد قيد الاستعراض المنتظم.
    44. Le Gouvernement norvégien a condamné à plusieurs reprises le décret religieux (Fatwah) prononcé contre l'auteur Salman Rushdie comme étant une incitation au meurtre, et, de ce fait, incompatible avec le Code international de conduite. UN ٤٤ - وقال إن الحكومة النرويجية قد أدانت في عدة مناسبات الفتوى الصادرة ضد الكاتب سلمان رشدي باعتبارها تحريضا على القتل، ويتعارض مع المدونة الدولية لقواعد السلوك.
    n) Élaboration d’un programme tendant à encourager le respect des principes devant inspirer l’action des agents publics, comme ceux qui sont énoncés dans le Code international de conduite pour les agents publics. UN )ن( اعداد برنامج لتشجيع تنفيذ المدونة الدولية لقواعد السلوك للموظفين العموميين.
    Le chapitre 19 d'Action 21, adopté à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement à Rio de Janeiro en 1992, souligne la nécessité d'élaborer des instruments juridiquement contraignants aux fins de l'application de la procédure PIC prévue dans les Directives de Londres et dans le Code international de conduite. UN 5 - ينص الفصل 19 من جدول أعمال القرن 21 الذي اعتُمِدَه مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو في عام 1992، على ضرورة تطوير صكوك ملزمة قانوناً لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم الواردة في مبادئ لندن التوجيهية وفي المدونة الدولية لقواعد السلوك.
    Nous exercerons un contrôle strict sur ces agences, en conformité avec le Code international de conduite convenu et renforcé, et nous prendrons de nouvelles mesures pour renforcer la transparence des marchés financiers et la convergence des normes comptables appliquées dans le monde. UN وسنمارس رقابة قوية على هذه الوكالات بما يتسق مع مدونة قواعد السلوك الدولية المعززة المتفق عليها، وسنتخذ إجراءات إضافية لتعزيز شفافية الأسواق المالية وتعزيز توافق المعايير المحاسبية الدولية.
    Lors des réunions qui ont eu lieu pour débattre de ce qui, initialement, avait été appelé le Code international de conduite contre la prolifération des missiles balistiques, le Pakistan avait souligné la complexité de la question des missiles. UN ففي الجلسات المعقودة لمناقشة ما أطلق عليه في البداية مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية، شددت باكستان على أن مسألة القذائف مسألة معقدة.
    16. Nous nous engageons en outre à intensifier la lutte internationale contre la corruption en faisant fond sur la Déclaration des Nations Unies sur la corruption et les actes de corruption dans les transactions commerciales internationales, le Code international de conduite des agents de la fonction publique, ainsi que les conventions régionales pertinentes et les instances régionales et mondiales. UN " 16 - نعلن التزامنا كذلك باتخاذ تدابير دولية مشددة لمكافحة الفساد، تستند إلى إعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية() والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين() والاتفاقيات الإقليمية ذات الصلة والمحافل الإقليمية والدولية.
    Son portail présente des informations sur le Code international de conduite des agents de la fonction publique et les chartes régionales de la fonction publique, comme la Charte de la fonction publique en Afrique, qui contient un code de conduite de l'agent public en Afrique, et la Charte ibéro-américaine de la fonction publique. UN وتحتوي بوّابة الشبكة() على معلومات عن المدوّنة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين والمواثيق الإقليمية للخدمة العامة، مثل ميثاق الخدمة العامة في أفريقيا الذي يتضمن مدوّنة قواعد سلوك موظفي الخدمة العامة في أفريقيا، والميثاق الإيبيري - الأمريكي للخدمة العامة.
    6. Il faudrait enfin que le Code international de conduite pour le transfert de technologie soit élaboré dans les meilleurs délais car un texte assurant un équilibre entre les droits et les obligations serait extrêmement important pour l'accroissement du transfert de technologie vers les pays en développement. UN ٦ - وأنهت المتحدثة كلمتها بقولها إنه ينبغي التبكير في صياغة مدونة السلوك الدولية لنقل التكنولوجيا، ﻷن أي نص من شأنه أن يحقق التوازن بين الحقوق والالتزامات سيكون ذا أهمية بالغة في التوسع في نقل التكنولوجيا الى البلدان النامية.
    Dans ce contexte, nous estimons que le Code international de conduite contre la prolifération de missiles balistiques est un pas positif vers la création dans ce domaine d'un cadre juridique internationalement accepté. UN وفي هذا الإطار، نرى أن مدونة لاهاي لقواعد السلوك بشأن انتشار القذائف التسيارية تمثل خطوة عملية نحو استحداث إطار قانوني مقبول دوليا في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus