"le colonel kadhafi" - Traduction Français en Arabe

    • العقيد القذافي
        
    Le Comité s'est également félicité de la décision prise par le colonel Kadhafi de ne pas participer au processus de négociations. UN ورحبت اللجنة أيضا بقرار العقيد القذافي ألا يكون جزءا من عملية المفاوضات.
    24. le colonel Kadhafi a pris la bonne décision, et le monde sera plus en sécurité une fois qu'il aura rempli ses engagements. UN 24- لقد اتخذ العقيد القذافي القرار الصحيح، وسوف يكون العالم أكثر أمناً عندما يفي العقيد القذافي بالتزامه.
    44. Le Comité a appris par les médias que le colonel Kadhafi avait créé un comité chargé de la libération des prisonniers politiques. UN 44- وقد علمت اللجنة من وسائط الإعلام أن العقيد القذافي أنشأ لجنة مكلفة بالإفراج عن المعتقلين السياسيين.
    L'organisation a souligné le fait que la mise en accusation de Charles Taylor par la Cour pénale internationale donnait de l'espoir à de nombreuses personnes victimes du conflit et que le colonel Kadhafi devait être appelé à répondre de son soutien au Front révolutionnaire uni. UN وشدّد على أن إدانة تشارلز تايلور من قبل المحكمة الجنائية الدولية أنعشت آمال العديد من ضحايا النزاع وقال إنه تنبغي مساءلة العقيد القذافي أيضاً على ما قدمه من دعم للجبهة الثورية المتحدة.
    le colonel Kadhafi a traité ses concitoyens de < < rats > > qu'il fallait chasser et exterminer avec brutalité. UN وقد سمَّى العقيد القذافي مواطنيه " جرذاناً " ينبغي اصطيادهم وإبادتهم بقسوة.
    Je suis extrêmement préoccupé par le fait que l'on continue de déplorer des pertes en vies humaines, par la répression menée actuellement contre la population et par les très claires incitations à la violence proférées à l'encontre des civils par le colonel Kadhafi et ses partisans. UN ويساورني بالغ القلق إزاء استمرار الخسائر في الأرواح، والقمع المستمر للسكان، والتحريض الواضح من قبل العقيد القذافي وأنصاره على العنف ضد السكان المدنيين.
    le colonel Kadhafi doit quitter immédiatement le pouvoir. UN 7 - ويجب أن يتنحى العقيد القذافي عن السلطة فوراً.
    Dans leurs déclarations publiques, le colonel Kadhafi et les membres de sa famille ont continué à brandir aux citoyens la menace d'une guerre civile et de massacres si les manifestations se poursuivaient. UN وقد واصل العقيد القذافي وأفراد أسرته، في بياناتهم العلنية، تهديد المواطنين بحرب أهلية وباحتمال حدوث مجازر جماعية إذا استمرت الاحتجاجات.
    2.3 À l'été 2006, le colonel Kadhafi a invité les opposants en exil à revenir en Libye, leur assurant qu'ils seraient autorisés à s'exprimer librement et que leurs droits civils et politiques seraient garantis. UN 2-3 وفي صيف عام 2006، دعا العقيد القذافي المعارضين للنظام في المنفى إلى العودة إلى ليبيا، مؤكداً لهم بأنه سيسمح لهم بالتعبير عن أنفسهم بحرية وبأنه سيضمن لهم حقوقهم المدنية والسياسية.
    Bien que de plus en plus de militaires abandonneraient le régime en place et rejoindraient actuellement les manifestants, le colonel Kadhafi et ses partisans semblent tenir l'ouest du pays d'une main de fer, notamment Tripoli et les alentours. UN ومع أن التقارير تفيد بأن أعداداً متزايدة من أفراد الجيش بدأت تتخلى عن النظام الحاكم وتنضم إلى المظاهرات، فيبدو أن العقيد القذافي وأنصاره يحكمون قبضتهم على المناطق الغربية من البلد، وعلى رأسها طرابلس والمناطق المجاورة.
    2.3 À l'été 2006, le colonel Kadhafi a invité les opposants en exil à revenir en Libye, leur assurant qu'ils seraient autorisés à s'exprimer librement et que leurs droits civils et politiques seraient garantis. UN 2-3 وفي صيف عام 2006، دعا العقيد القذافي المعارضين للنظام في المنفى إلى العودة إلى ليبيا، مؤكداً لهم بأنه سيسمح لهم بالتعبير عن أنفسهم بحرية وبأنه سيضمن لهم حقوقهم المدنية والسياسية.
    En avril 2004, le colonel Kadhafi aurait invité les autorités libyennes à engager promptement des réformes institutionnelles et autres mesures nécessaires pour répondre pleinement aux graves préoccupations relatives aux droits de l'homme exprimées dans les rapports reçus. UN ويذكر أنه في نيسان/أبريل 2004، دعا العقيد القذافي السلطات الليبية إلى إجراء تعديلات دستورية دون تأخير واتخاذ تدابير ضرورية أخرى للتصدي للشواغل الخطيرة المتعلقة بحقوق الإنسان والمشار إليها في التقارير الواردة.
    Selon un quatrième intervenant, il n'était pas envisageable de négocier avec le colonel Kadhafi, qui avait promis un bain de sang. UN ووفقاً لإفادة مناقش رابع، فإن احتمال التفاوض مع العقيد القذافي لم يكن وارداً، وهو الذي توعد بسيلان " أنهار من الدماء " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus