le Comité a également demandé au Gouvernement de traiter des problèmes soulevés dans les présentes observations dans son prochain rapport. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة معالجة أوجه القلق التي أثيرت في هذه التعليقات في تقريرها التالي. |
le Comité a également demandé au Gouvernement de traiter des problèmes soulevés dans les présentes conclusions dans son prochain rapport. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة معالجة أوجه القلق التي أثيرت في هذه التعليقات في تقريرها التالي. |
le Comité a également demandé à la Présidente d'adresser une lettre à ce sujet aux fonctionnaires responsables. | UN | كما طلبت اللجنة إلى الرئيسة أن توجه رسالة في هذا الشأن إلى المسؤولين في الأمانة العامة. |
le Comité a également demandé à cette organisation de présenter une nouvelle demande en utilisant la terminologie et la présentation appropriées acceptées par l’Organisation des Nations Unies. | UN | كما طلبت اللجنة إلى المنظمة تقديم طلب منقح، باستخدام المصطلحات الصحيحة والتسميات التي تعترف بها اﻷمم المتحدة. |
le Comité a également demandé que le Gouvernement établisse un système global obligatoire d'enregistrement des mariages et des naissances en vue d'assurer une protection aux femmes et aux fillettes. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً أن تضع الحكومة نظاماً شاملاً إلزامياً لتسجيل حالات الزواج والولادة بغية ضمان حماية المرأة والطفلة. |
À la même session, le Comité a également demandé à Mme Wedgwood de rédiger des recommandations pour le renforcement de sa coopération avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, en particulier afin d'avoir une idée plus précise sur la contribution du Comité à la procédure de l'Examen périodique universel. | UN | وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة أيضاً إلى السيدة ودجوود أن تُعدّ توصيات تتعلق بتعزيز التعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وبخاصة كي تُتاح لها بوجه خاص فكرة أدق عن مساهمة اللجنة في آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
le Comité a également demandé, comme indiqué plus haut au paragraphe 48, que son groupe de travail sur les communications présentées conformément au Protocole facultatif ait la possibilité de se réunir trois fois par an, pendant 10 jours ouvrables au maximum. | UN | 62 - ووفقا لما هو مبين في الفقرة 28 أعلاه، طلبت اللجنة أيضا منح فريقها العامل المعني بالرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري فرصة الاجتماع ثلاثة مرات في السنة لمدة 10 أيام عمل في المجموع. |
le Comité a également demandé au Secrétariat de réunir et indexer ses observations finales afin qu'elles puissent servir de documentation de référence. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة تجميع وفهرسة تعليقاتها الختامية لاستخدامها كمادة مرجعية. |
le Comité a également demandé au gouvernement de fournir une information complète sur la manière dont la Convention est appliquée en pratique. | UN | وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات كاملة عن كيفية تطبيق الاتفاقية في الممارسة العملية. |
le Comité a également demandé au Secrétaire général de passer en revue les diverses options et d'indiquer dans son rapport les économies qu'il avait pu réaliser à cet égard. | UN | وطلبت اللجنة أيضا الى اﻷمين العام أن يستعرض الخيارات المتاحة له وأن يعود اليها بتقرير يبين فيه الوفورات التي تمكن من تحقيقها في هذا الصدد. |
624. le Comité a également demandé un complément d'informations sur les actes de violence contre les femmes et les mesures prises pour lutter contre de tels actes. | UN | ٦٢٤- وطلبت اللجنة أيضا مزيدا من المعلومات عن العنف ضد المرأة والتدابير المتخذة لمقاومته. |
Au paragraphe 11 de son rapport, le Comité a également demandé qu'on s'efforce, par souci d'économie, de recruter du personnel local à Bonn pour les réunions de 1997. | UN | وطلبت اللجنة أيضا في الفقرة ١١ من تقريرها ضرورة بذل كل جهد ممكن لتعيين موظفين محليين في بون لاجتماعات عام ١٩٩٧ بغية خفض التكاليف. |
le Comité a également demandé au Comité des commissaires aux comptes d'effectuer un audit spécial sur le projet Mercure. | UN | كما طلبت اللجنة إلى مجلس مراجعي الحسابات إجراء مراجعة خاصة لحسابات مشروع مركيور. |
le Comité a également demandé que le budget soit accompagné d’informations adéquates sur les activités prévues par le Fonds d’affectation spéciale. | UN | كما طلبت اللجنة أن تقدم إليها الميزانية مشفوعة بمعلومات مناسبة عن اﻷنشطة الفنية للصندوق الاستئماني. |
le Comité a également demandé au Comité des commissaires aux comptes d'effectuer un audit spécial sur le projet Mercure. | UN | كما طلبت اللجنة إلى مجلس مراجعي الحسابات إجراء مراجعة خاصة لحسابات مشروع مركيور. |
le Comité a également demandé au secrétariat de lui signaler chaque année les facteurs ayant une incidence sur son programme de travail. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمانة أنْ تقدِّم إليها تقريراً سنويًّا عن الآثار المترتِّبة على ذلك في برنامج عمل اللجنة. |
le Comité a également demandé des informations détaillées au sujet des mesures de MGF pratiquées en Tanzanie. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً معلومات مفصلة عن ممارسة ختان الإناث في تنزانيا. |
À la même session, le Comité a également demandé à Mme Wedgwood de rédiger des recommandations pour le renforcement de sa coopération avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, en particulier dans le but d'avoir une idée plus précise sur la contribution du Comité à la procédure d'examen périodique universel. | UN | وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة أيضاً إلى السيدة ودجوود أن تُعدّ توصيات تتعلق بتعزيز تعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، كي تُتاح لها بوجه خاص فكرة أدق عن مساهمة اللجنة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
le Comité a également demandé, en vain, des informations concernant le coût total pour l'ONU à long terme, notamment le coût de la location et de la rénovation des bâtiments DC1 et DC2, au titre des quatre options et trois scénarios seulement, pour le personnel du Secrétariat en service à New York. | UN | وقد طلبت اللجنة أيضا معلوماتٍ لم ترد إليها بعد توضح التكاليف الإجمالية شاملةً ما ستتكبده الأمم المتحدة على المدى الطويل من تكاليف استئجار مبنيي DC-1 و DC-2 وتجديدهما، في ظل الخيارات الأربعة والسيناريوهات الثلاثة جميعها وبالنسبة لموظفي الأمانة العامة العاملين في نيويورك دون غيرهم. |
le Comité a également demandé au Gouvernement de faire figurer dans son prochain rapport des données statistiques établies en fonction du sexe. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تدرج في تقريرها القادم بيانات إحصائية موزعة حسب الجنس. |
Par cette même décision, le Comité a également demandé au secrétariat de rassembler les offres reçues et de les présenter, pour examen, au Comité à sa septième session. | UN | وطلبت اللجنة كذلك إلى الأمانة أن تجمع العروض الواردة، وأن تقدمها إلى اللجنة لبحثها أثناء دورتها السابعة. |
le Comité a également demandé instamment au Gouvernement du Myanmar d'abroger de toute urgence les dispositions incriminées de la loi sur les villages et de la loi sur les villes pour les rendre compatibles avec la lettre et l'esprit de la Convention de l'OIT No 29 de 1930 concernant le travail forcé ou obligatoire, ratifiée par le Gouvernement du Myanmar en 1955. | UN | ودعت اللجنة أيضاً حكومة ميانمار الى أن تقوم على وجه السرعة بإلغاء اﻷحكام القانونية الضارة الصادرة بموجب قانون القرى وقانون المدن لجعلهما يتمشيان مع نص وروح اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٢ المتعلقة بالعمل الجبري أو الالزامي لعام ٠٣٩١ والتي صدقت حكومة ميانمار عليها في عام ٥٥٩١. |
le Comité a également demandé à l'un de ses membres d'établir un document sur la question pour sa session de 1995. | UN | كما عينت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إحدى عضواتها ﻹعداد ورقة عن هذا الموضوع لدورتها لعام ١٩٩٥. |
le Comité a également demandé à l'État partie de prendre des mesures visant à éliminer la polygamie, comme le demande sa recommandation générale no 21 sur l'égalité dans le mariage et les rapports familiaux. | UN | وطلبت أيضا اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنفذ تدابير من أجل إلغاء تعدد الزوجات، كما دعت إلى ذلك في توصيتها العامة رقم 21 بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية. |
le Comité a également demandé d'autres informations sur les activités, programmes et décisions de la FAO visant à favoriser l'application de la Convention. | UN | 2 - وتتعلق المعلومات الأخرى التي طلبتها اللجنة بالأنشطة والبرامج التي اضطلعت بها الفاو، والقرارات المتعلقة بالسياسة العامة التي اتخذتها للتشجيع على تنفيذ الاتفاقية. |