"le comité a aussi été informé" - Traduction Français en Arabe

    • وأُبلغت اللجنة أيضا
        
    • وأُبلغت اللجنة أيضاً
        
    • وأبلغت اللجنة أيضا
        
    • كما أُبلغت اللجنة
        
    • وأُبلغت اللجنة كذلك
        
    • وأبلغت اللجنة كذلك
        
    • وقُدم إلى اللجنة
        
    • وأفيدت اللجنة أيضا
        
    le Comité a aussi été informé d'un cas, à Sortoni, où un terrain avait déjà été attribué mais où la construction n'avait pas pu commencer pour raisons de sécurité. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بإحدى الحالات في سورتوني، جرى فيها تخصيص الأراضي، ولكن تعذر المضي في التشييد نظرا للحالة الأمنية.
    le Comité a aussi été informé que pour 2013, aucune annonce de contribution n'était prévue. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بعدم ورود أي تعهدات بالتبرع بالنسبة إلى العام 2013.
    le Comité a aussi été informé que le cadre actuel au sein duquel sont définies les attributions et les responsabilités du Secrétaire général, telles que déléguées à son représentant, ne serait pas modifié après la création du poste à plein temps. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن الإطار الحالي لتحديد مجالات المسؤولية والسلطة والمساءلة للأمين العام، المفوضة إلى ممثله، لن يتغير بعد إنشاء الوظيفة الدائمة.
    le Comité a aussi été informé que le montant actuel de la réserve opérationnelle serait inclus dans les états financiers annuels d'ONU-Femmes. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن المبلغ الفعلي للاحتياطي التشغيلي سيُدرج في البيانات المالية السنوية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    le Comité a aussi été informé que la Mission avait été autorisée, à titre exceptionnel, à effectuer des recrutements jusqu'à la classe D-1. UN كما أُبلغت اللجنة بأن البعثة خُوِّلَت على سبيل الاستثناء سلطة التعيين حتى درجة مد-1.
    le Comité a aussi été informé que, conformément au plan de transition, d'autres fonctions remplies par les neuf unités constituées restantes seraient progressivement transférées au Service de police du Kosovo. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أنه، وفقا للخطة الانتقالية، سيجري نقل المزيد من المهام التي يؤديها ما تبقى من الوحدات المشكلة التسع إلى قـوة شرطة كوسوفو بشكـل تدريجي.
    le Comité a aussi été informé que, à cause de ses problèmes de liquidités, le Tribunal avait dû reporter le paiement de sommes dues à ses fournisseurs pour un montant de 340 000 dollars. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المحكمة اضطرت، بسبب القيود النقدية، إلى إرجاء مدفوعات مستحقة لبائعيها بمقدار 000 340 دولار.
    le Comité a aussi été informé que les montants remboursés aux États Membres au titre des dépenses des contingents en 2006 s'élevaient à 15 321 900 dollars; il ne restait aucun arriéré. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مدفوعات تكاليف القوات التي سددت خلال عام 2006 بلغت 900 321 15 دولار ولا يوجد رصيد غير مسدد.
    le Comité a aussi été informé que deux affaires disciplinaires avaient débouché sur un blâme en 2005, trois en 2006 et trois également en 2007. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنّ رقابة فُرضت على قضيتين تأديبيتين عام 2005 وعلى ثلاث قضايا في كل من عامي 2006 و 2007.
    le Comité a aussi été informé que, contrairement à la méthode actuelle de calcul des TCCP, la méthode révisée permet de prendre en considération des facteurs autres que les prix. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه، على عكس الطريقة الحالية لأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار، يمكن في النسخة المنقحة منها مراعاة عوامل أخرى غير الأسعار.
    le Comité a aussi été informé que plusieurs centaines de fonctionnaires avaient occupé des bureaux et autres postes de travail dans des espaces des sous-sols depuis la construction du Siège. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه، منذ تشييد مقر الأمم المتحدة، فقد شغل مئات الموظفين مساحات مكتبية أو مساحات عمل أخرى في الطوابق السفلية.
    le Comité a aussi été informé d'un cas dans lequel un organe de contrôle avait recommandé à une mission d'installer des systèmes CarLog sur tous ses véhicules, alors même que lesdits véhicules étaient tous équipés dès le départ de compteurs électroniques et de systèmes de suivi. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بحالة أوصت فيها هيئة رقابية بأن تركب إحدى البعثات نظما لتسجيل حركة السيارات في جميع مركباتها، على الرغم من أن جميع المركبات في تلك البعثة مزودة أصلا بعدادات إلكترونية ونظم تعقب.
    16. le Comité a aussi été informé que les rapports initiaux au titre du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés avaient été reçus des pays suivants: Bosnie-Herzégovine, Nicaragua, Soudan, Sri Lanka et Ukraine. UN 16- وأُبلغت اللجنة أيضاً بتلقي التقارير الأولية التالية بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة: البوسنة والهرسك، ونيكاراغوا، وسري لانكا، والسودان، وأوكرانيا.
    17. le Comité a aussi été informé que les rapports initiaux au titre du Protocole facultatif à la Convention concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants avaient été reçus des pays suivants: Bulgarie, Chili, Koweït. UN 17- وأُبلغت اللجنة أيضاً بتلقي التقارير الأولية المقدمة من الدول التالية بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية: بلغاريا وشيلي والكويت.
    17. le Comité a aussi été informé que les rapports initiaux au titre du Protocole facultatif concernant la participation des enfants aux conflits armés avaient été reçus des pays suivants: Guatemala, Lituanie et Luxembourg. UN 17- وأُبلغت اللجنة أيضاً بتلقي التقارير الأولية المقدمة من الدول التالية بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة: غواتيمالا، ولكسمبرغ، وليتوانيا.
    le Comité a aussi été informé que des procédures ont été mises en place pour que le matériel soit réceptionné et inspecté dans les 30 jours de son arrivée : ainsi on ne risquera plus d’accumuler les retards. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن إجراءات اتخذت اﻵن لضمان تنفيذ المهام المرتبطة باستلام اﻷصول وتفتيشها في غضون ٣٠ يوما، مما يؤدي إلى تجنب إمكانية وقوع تراكم لﻷعمال مستقبلا.
    le Comité a aussi été informé au cours de ses délibérations que le personnel local employé pour les composantes III et IV était beaucoup mieux rémunéré que celui des Nations Unies. UN وأبلغت اللجنة أيضا أثناء مداولاتها بأن الموظفين المحليين المستخدمين في إطار العنصرين الرئيسيين الثالث والرابع يحصلون على أجور أعلى من تلك التي يحصل عليها موظفو اﻷمم المتحدة.
    le Comité a aussi été informé d'un dépassement de 578 800 dollars au titre du matériel d'entretien des locaux mais aucune explication satisfaisante n'était donnée dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وأبلغت اللجنة أيضا بحدوث إنفاق زائد بمقدار 800 578 دولار تحت بند أماكن العمل والإقامة فيما يتعلق بلوازم الصيانة، بيد أنه لم يقدم إيضاح كاف بهذا الشأن في تقرير الأداء.
    le Comité a aussi été informé que les informations actualisées sur les risques locaux étaient communiquées dans les états mensuels transmis par les équipes locales au Bureau de la gestion des projets, et que le Comité directeur pour les normes IPSAS passait en revue tous les mois les mesures d'atténuation prises pour faire face à ces risques. UN كما أُبلغت اللجنة بأن التقارير المرحلية الشهرية المقدمة من أفرقة التنفيذ المحلية إلى مكتب إدارة المشروع تتضمن آخر المستجدات فيما يتعلق بالمخاطر المحلية. وتقوم اللجنة التوجيهية شهريا باستعراض الإجراءات المتخذة للتخفيف من حدة المخاطر.
    le Comité a aussi été informé que le prix du carburant est déterminé par l'indice Platts au moment de l'expédition. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن تكلفة الوقود تحدد عن طريق مؤشر بلاتس (Platts) لأسعار النفط عند الشحن.
    le Comité a aussi été informé que les impératifs peuvent varier d'un secteur à l'autre même dans la zone de mission de maintien de la paix. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الاحتياجات قد تتباين من قطاع إلى قطاع بل داخل منطقة بعثة حفظ السلام نفسها.
    le Comité a aussi été informé de la répartition par programmes des dépenses engagées. UN وقُدم إلى اللجنة توزيع للمصروفات حسب البرنامج.
    le Comité a aussi été informé que la FNUOD avait mené sa propre enquête et n'avait trouvé aucun indice de contrebande. UN وأفيدت اللجنة أيضا بأن القوة قد أجرت تحرياتها الخاصة ولم تجد أي دليل على التهريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus