"le comité a décidé qu'il" - Traduction Français en Arabe

    • قررت اللجنة أن
        
    • وقد قبلت اللجنة
        
    • وقررت اللجنة أن
        
    • خلص الفريق إلى أنه
        
    • قررت اللجنة أنها
        
    À sa quarante-deuxième session, le Comité a décidé qu'il demanderait officiellement à l'État partie de faire exhumer le corps du requérant. UN في أثناء الدورة الثانية والأربعين، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف إخراج جثة صاحب الشكوى من القبر للكشف عنها.
    À sa quarante-deuxième session, le Comité a décidé qu'il demanderait officiellement à l'État partie de faire exhumer le corps du requérant. UN في أثناء الدورة الثانية والأربعين، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف إخراج جثة صاحب الشكوى من القبر للكشف عنها.
    le Comité a décidé qu'il fallait organiser une réunion avec des représentants de l'État partie. UN وقد قررت اللجنة أن من الضروري تنظيم اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف.
    le Comité a décidé qu'il pouvait examiner en même temps plusieurs rapports périodiques présentés par un État partie . UN وقد قبلت اللجنة أن تنظر في آن واحد في أكثر من تقرير دوري مقدم من دولة طرف.
    le Comité a décidé qu'il poursuivrait l'examen de la question lors de consultations officieuses. UN وقررت اللجنة أن تواصل مناقشة المسألة في إطار المشاورات غير الرسمية.
    Après avoir adressé une demande dans ce sens au requérant, et n'ayant reçu aucune réponse, le Comité a décidé qu'il n'y avait pas lieu de verser une indemnité. UN وبعد طلب هذه الأدلة الإضافية من المطالب وعدم تلقي رد منه، خلص الفريق إلى أنه لا يجوز منح تعويض.
    À sa quarante-deuxième session, le Comité a décidé qu'il demanderait officiellement à l'État partie de faire exhumer le corps. UN في أثناء الدورة الثانية والأربعين، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف إخراج جثة صاحب الشكوى من القبر للكشف عنها.
    le Comité a décidé qu'il examinerait les rapports suivants à ses vingt-troisième, vingt-quatrième et vingt-cinquième sessions : Vingt-troisième session UN 423 - قررت اللجنة أن تنظر في التقارير التالية في دوراتها الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين والخامسة والعشرين:
    Étant donné l'importance de la question, le Comité a décidé qu'il lui fallait poursuivre les travaux à son sujet et qu'un groupe de travail devait être constitué. UN ونظرا لأهمية هذه المسألة، قررت اللجنة أن تواصل عملها المتعلق بها وأن تشكل فريقا عاملا.
    le Comité a décidé qu'il examinerait les rapports suivants à ses vingt-troisième, vingt-quatrième et vingt-cinquième sessions : UN 423 - قررت اللجنة أن تنظر في التقارير التالية في دوراتها الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين والخامسة والعشرين:
    Le Comité a décidé qu’il examinerait les rapports suivants à ses vingt-deuxième et vingt-troisième sessions : UN ٧٢٣ - قررت اللجنة أن تنظر في التقارير التالية في دورتيها الثانية والعشرين والثالثة والعشرين: الدورة الثانية والعشرون.
    le Comité a décidé qu'il examinerait les rapports ci-après à ses vingt-cinquième, vingt-sixième et vingt-septième sessions : UN 368 - قررت اللجنة أن تنظر في التقارير التالية في دوراتها الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين والسابعة والعشرين:
    Quant aux décisions d'irrecevabilité (qui sont également finales), le Comité a décidé qu'il les rendrait normalement publiques. UN وفيما يتعلق بالقرارات التي تعلن عدم مقبولية أي من الرسائل، وهي قرارات نهائية أيضا، فقد قررت اللجنة أن تجعل هذه القرارات علنية في العادة.
    le Comité a décidé qu'il serait représenté par la Présidente et le Rapporteur du Comité à la septième Conférence des États parties à la Convention. UN 22- قررت اللجنة أن تكون ممثلةً برئيسها ومقررها في الدورة السابعة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية.
    À sa quarante-troisième session, le Comité a décidé qu'il rappellerait de nouveau à l'État partie ses précédentes demandes formulées en vertu de la procédure de suivi concernant le respect de ses obligations au titre de l'article 3 de la Convention. UN وفي أثناء الدورة الثالثة والأربعين، قررت اللجنة أن عليها تذكير الدولة الطرف من جديد بطلباتها التي سبق أن وجهتها إليها في إطار إجراء المتابعة في سياق الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    le Comité a décidé qu'il pouvait examiner en même temps plusieurs rapports périodiques, même s'ils font l'objet de documents distincts. UN وقد قبلت اللجنة أن تنظر في آن واحد في التقارير الدورية حتى ولو كانت قد صدرت في وثائق منفصلة.
    le Comité a décidé qu'il pouvait examiner en même temps plusieurs rapports périodiques présentés par un État partie. UN وقد قبلت اللجنة أن تنظر في آن واحد في أكثر من تقرير دوري مقدم من دولة طرف.
    le Comité a décidé qu'il serait représenté à la septième Conférence des États parties à la Convention par son Président et son rapporteur. UN 19- وقررت اللجنة أن تكون ممثلةً برئيسها ومقررها في الدورة السابعة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية.
    le Comité a décidé qu'il examinerait la question de la commutation de la condamnation à mort de l'auteur à sa session suivante, lorsqu'un rapporteur chargé du suivi serait désigné. UN وقررت اللجنة أن تنظر في مسألة تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة بحق صاحب البلاغ في دورتها التالية عندما سيعيَّن مقرر معني بالمتابعة.
    Après avoir adressé une demande dans ce sens au requérant, et n'ayant reçu aucune réponse, le Comité a décidé qu'il n'y avait pas lieu de verser une indemnité. UN وبعد طلب هذه الأدلة الإضافية من المطالب وعدم تلقي رد منه، خلص الفريق إلى أنه لا يجوز منح تعويض.
    À cette session, le Comité a décidé qu'il n'organiserait pas de journée de débat général en 2010 en raison du retard qui s'accumule dans l'examen des rapports. UN وفي هذه الدورة، قررت اللجنة أنها لن تخصص يوماً لإجراء مناقشة عامة في عام 2010 نظراً لازدياد تراكم التقارير التي تنتظر أن ينظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus