À sa quarante-deuxième session, le Comité a décidé qu'il demanderait officiellement à l'État partie de faire exhumer le corps du requérant. | UN | في أثناء الدورة الثانية والأربعين، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف إخراج جثة صاحب الشكوى من القبر للكشف عنها. |
À sa quarante-deuxième session, le Comité a décidé qu'il demanderait officiellement à l'État partie de faire exhumer le corps du requérant. | UN | في أثناء الدورة الثانية والأربعين، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف إخراج جثة صاحب الشكوى من القبر للكشف عنها. |
le Comité a décidé qu'il fallait organiser une réunion avec des représentants de l'État partie. | UN | وقد قررت اللجنة أن من الضروري تنظيم اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف. |
le Comité a décidé qu'il pouvait examiner en même temps plusieurs rapports périodiques présentés par un État partie . | UN | وقد قبلت اللجنة أن تنظر في آن واحد في أكثر من تقرير دوري مقدم من دولة طرف. |
le Comité a décidé qu'il poursuivrait l'examen de la question lors de consultations officieuses. | UN | وقررت اللجنة أن تواصل مناقشة المسألة في إطار المشاورات غير الرسمية. |
Après avoir adressé une demande dans ce sens au requérant, et n'ayant reçu aucune réponse, le Comité a décidé qu'il n'y avait pas lieu de verser une indemnité. | UN | وبعد طلب هذه الأدلة الإضافية من المطالب وعدم تلقي رد منه، خلص الفريق إلى أنه لا يجوز منح تعويض. |
À sa quarante-deuxième session, le Comité a décidé qu'il demanderait officiellement à l'État partie de faire exhumer le corps. | UN | في أثناء الدورة الثانية والأربعين، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف إخراج جثة صاحب الشكوى من القبر للكشف عنها. |
le Comité a décidé qu'il examinerait les rapports suivants à ses vingt-troisième, vingt-quatrième et vingt-cinquième sessions : Vingt-troisième session | UN | 423 - قررت اللجنة أن تنظر في التقارير التالية في دوراتها الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين والخامسة والعشرين: |
Étant donné l'importance de la question, le Comité a décidé qu'il lui fallait poursuivre les travaux à son sujet et qu'un groupe de travail devait être constitué. | UN | ونظرا لأهمية هذه المسألة، قررت اللجنة أن تواصل عملها المتعلق بها وأن تشكل فريقا عاملا. |
le Comité a décidé qu'il examinerait les rapports suivants à ses vingt-troisième, vingt-quatrième et vingt-cinquième sessions : | UN | 423 - قررت اللجنة أن تنظر في التقارير التالية في دوراتها الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين والخامسة والعشرين: |
Le Comité a décidé qu’il examinerait les rapports suivants à ses vingt-deuxième et vingt-troisième sessions : | UN | ٧٢٣ - قررت اللجنة أن تنظر في التقارير التالية في دورتيها الثانية والعشرين والثالثة والعشرين: الدورة الثانية والعشرون. |
le Comité a décidé qu'il examinerait les rapports ci-après à ses vingt-cinquième, vingt-sixième et vingt-septième sessions : | UN | 368 - قررت اللجنة أن تنظر في التقارير التالية في دوراتها الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين والسابعة والعشرين: |
Quant aux décisions d'irrecevabilité (qui sont également finales), le Comité a décidé qu'il les rendrait normalement publiques. | UN | وفيما يتعلق بالقرارات التي تعلن عدم مقبولية أي من الرسائل، وهي قرارات نهائية أيضا، فقد قررت اللجنة أن تجعل هذه القرارات علنية في العادة. |
le Comité a décidé qu'il serait représenté par la Présidente et le Rapporteur du Comité à la septième Conférence des États parties à la Convention. | UN | 22- قررت اللجنة أن تكون ممثلةً برئيسها ومقررها في الدورة السابعة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية. |
À sa quarante-troisième session, le Comité a décidé qu'il rappellerait de nouveau à l'État partie ses précédentes demandes formulées en vertu de la procédure de suivi concernant le respect de ses obligations au titre de l'article 3 de la Convention. | UN | وفي أثناء الدورة الثالثة والأربعين، قررت اللجنة أن عليها تذكير الدولة الطرف من جديد بطلباتها التي سبق أن وجهتها إليها في إطار إجراء المتابعة في سياق الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
le Comité a décidé qu'il pouvait examiner en même temps plusieurs rapports périodiques, même s'ils font l'objet de documents distincts. | UN | وقد قبلت اللجنة أن تنظر في آن واحد في التقارير الدورية حتى ولو كانت قد صدرت في وثائق منفصلة. |
le Comité a décidé qu'il pouvait examiner en même temps plusieurs rapports périodiques présentés par un État partie. | UN | وقد قبلت اللجنة أن تنظر في آن واحد في أكثر من تقرير دوري مقدم من دولة طرف. |
le Comité a décidé qu'il serait représenté à la septième Conférence des États parties à la Convention par son Président et son rapporteur. | UN | 19- وقررت اللجنة أن تكون ممثلةً برئيسها ومقررها في الدورة السابعة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية. |
le Comité a décidé qu'il examinerait la question de la commutation de la condamnation à mort de l'auteur à sa session suivante, lorsqu'un rapporteur chargé du suivi serait désigné. | UN | وقررت اللجنة أن تنظر في مسألة تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة بحق صاحب البلاغ في دورتها التالية عندما سيعيَّن مقرر معني بالمتابعة. |
Après avoir adressé une demande dans ce sens au requérant, et n'ayant reçu aucune réponse, le Comité a décidé qu'il n'y avait pas lieu de verser une indemnité. | UN | وبعد طلب هذه الأدلة الإضافية من المطالب وعدم تلقي رد منه، خلص الفريق إلى أنه لا يجوز منح تعويض. |
À cette session, le Comité a décidé qu'il n'organiserait pas de journée de débat général en 2010 en raison du retard qui s'accumule dans l'examen des rapports. | UN | وفي هذه الدورة، قررت اللجنة أنها لن تخصص يوماً لإجراء مناقشة عامة في عام 2010 نظراً لازدياد تراكم التقارير التي تنتظر أن ينظر فيها. |