"le comité a envoyé" - Traduction Français en Arabe

    • أرسلت اللجنة
        
    • وجهت اللجنة
        
    • بعثت اللجنة
        
    • وأرسلت اللجنة
        
    • وبعثت اللجنة
        
    le Comité a envoyé cette information à l'auteur aux fins d'observations. UN وقد أرسلت اللجنة هذه المعلومة إلى صاحب البلاغ لكي يقدم تعليقاته عليها.
    Comme dans le premier cas, le Comité a envoyé une réponse indiquant à l'État la marche à suivre. UN وكما هو الشأن في الحالة الأولى، فقد أرسلت اللجنة ردا مشفوعا بالتوجيه الملائم لهذه الدولة.
    À ce jour, le Comité a envoyé plus de 780 échantillons à la Commission pour examen. UN وحتى الآن، أرسلت اللجنة أكثر من 780 عينة لفحصها لدى المختبر الوراثي.
    :: le Comité a envoyé des lettres aux États Membres, aux départements de l'Organisation et aux organisations internationales au sujet des conclusions formulées par le Groupe d'experts sur le Libéria dans son rapport final et son rapport d'étape de 2011. UN :: وجهت اللجنة رسائل إلى الدول الأعضاء وإدارات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية بشأن الاستنتاجات التي وردت في التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بليبريا وتقرير منتصف المدة لعام 2012.
    Par ailleurs, le Comité a envoyé à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme une lettre dans laquelle il s'est référé à une proposition visant à créer un groupe de travail intercomités conjoint sur les communications émanant de particuliers. UN وعلاوة على ذلك، وجهت اللجنة رسالة إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أشارت فيها إلى اقتراح لإنشاء فريق عامل مشترك بين اللجان بشأن البلاغات الفردية.
    10 mai 2011 le Comité a envoyé une lettre pour demander une réunion avec le représentant du Secrétaire général des Nations Unies devant la MINUK. UN 10 أيار/مايو 2011 بعثت اللجنة برسالة تطلب فيها عقد لقاء مع الممثل الخاص للأمين العام في البعثة.
    le Comité a envoyé des lettres à l'État d'où serait venu ce navire et à celui où il aurait accosté par la suite pour leur demander de fournir par écrit des détails sur les faits rapportés par les médias dans les deux semaines suivant la réception de ce courrier. UN وأرسلت اللجنة الرسالتين إلى الدولة التي ذُكر أنها دولة المنشأ، وإلى الدولة التي ذُكر أن السفينة قد رست فيها بعد ذلك. وطُلب من كلا الدولتين تقديم تفاصيل مكتوبة تتعلق بالتقارير التي وردت في وسائط الإعلام في غضون أسبوعين من تاريخ استلام الرسالة.
    le Comité a envoyé une lettre à El Salvador afin de programmer une réunion avec un représentant de cet État partie, qui n'a toujours pas soumis son rapport de suivi malgré les deux rappels qu'il lui a déjà adressés. UN 16 - وبعثت اللجنة برسالة إلى السلفادور لتحديد موعد لعقد اجتماع مع ممثل لتلك الدولة الطرف، التي لم تقدم تقرير المتابعة على الرغم من توجيه اللجنة رسالتين تذكيريتين إليها.
    le Comité a envoyé cette demande à l'auteur en juillet 2011. UN وقد أرسلت اللجنة هذا الطلب إلى صاحب البلاغ في تموز/يوليه 2011.
    le Comité a envoyé cette information à l'État partie en mars 2011 aux fins de vérification. UN وقد أرسلت اللجنة هذه المعلومة إلى الدولة الطرف للتحقق منها في آذار/مارس 2011.
    Le 9 mars, le Comité a envoyé une lettre à chacun des deux États Membres concernés en les invitant à fournir dans un délai de 10 jours ouvrables tout complément d'information pertinent au sujet de ce transfert. UN وفي 9 آذار/مارس، وفي ما يتصل بهذا النقل، أرسلت اللجنة رسالتين إلى دولتين معنيتين تدعوهما إلى تزويدها خلال 10 أيام عمل بأي معلومات إضافية ذات صلة.
    48. Le 3 décembre 2010, à l'occasion de la Journée internationale des personnes handicapées, le Comité a envoyé une lettre de présentation générale et ses meilleurs vœux au < < Messager de la paix de l'ONU > > , M. Stevie Wonder. UN 48- وبمناسبة اليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة 2010، في 3 كانون الأول/ديسمبر، أرسلت اللجنة رسالة استهلالية عامة أعربت فيها عن أطيب تمنياتها لرسول الأمم المتحدة للسلام، السيد ستيفي ووندر.
    10 mai 2011: le Comité a envoyé une lettre pour demander une réunion avec le représentant du Secrétaire général des Nations Unies devant la MINUK. UN 10 أيار/مايو 2011 أرسلت اللجنة رسالة تطلب فيها عقد اجتماع مع ممثل الأمين العام في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    M. Mekdad (République arabe syrienne), Rapporteur du Comité, dit que quand on a demandé de tenir un séminaire à Guam, le Comité a envoyé une lettre en ce sens à la Puissance administrante, mais la réponse a été négative. UN 64 - السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية)، مقرر اللجنة: قال إنه عند تلقي الطلب لعقد حلقة دراسية في غوام، أرسلت اللجنة رسالة إلى الدولة القائمة بالإدارة، غير أن الاستجابة كانت سلبية.
    Le 23 mai 2012, le Comité a envoyé cinq lettres concernant un cas présumé de prolifération dans la région d'armes en provenance de la Libye impliquant le Letfallah II, que les médias ont abondamment commenté. UN 45 - في 23 أيار/مايو 2012، أرسلت اللجنة خمس رسائل بشأن حالة يُزعم أنها تتعلق بانتشار أسلحة من ليبيا إلى المنطقة، استُخدمت فيها سفينة تحمل اسم " لطف الله الثانية " ، وتناقلتها وسائط الإعلام على نطاق واسع.
    Ses lettres datées du 9 mars et du 24 août 2007 étant restées sans réponse, et compte tenu du fait que la Cour suprême du Belize avait rendu un arrêt en rapport avec la question à l'examen, le Comité a envoyé une nouvelle lettre au Gouvernement bélizien lui demandant de répondre aux questions précédemment posées. UN وفي غياب أي رد على الرسالتين المؤرختين 9 آذار/مارس و24 آب/أغسطس 2007، وعلى إثر تلقي معلومات جديدة وصدور قرار ذي صلة عن محكمة بليز العليا، أرسلت اللجنة مجدداً رسالة إلى بليز تطلب فيها الإجابة على الأسئلة المطروحة من قبل.
    20 avril 2011 le Comité a envoyé une lettre précisant les informations sollicitées dans ses lettres du 23 avril 2010 et du 31 janvier 2011. UN 20 نيسان/أبريل 2011 وجهت اللجنة رسالة أوضحت فيها ما هي المعلومات التي طلبتها في رسالتيها المؤرختين على التوالي 23 نيسان/أبريل 2010 و31 كانون الثاني/يناير 2011.
    Les 25 octobre et 18 décembre, le Comité a envoyé trois lettres de demande d'information concernant deux cas présumés de prolifération dans la région d'armes en provenance de la Libye. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر و 18 كانون الأول/ديسمبر، وجهت اللجنة ثلاث رسائل استفسارية بشأن حالتين يُدعى أنهما تتعلقان بانتشار الأسلحة من ليبيا إلى المنطقة.
    Durant la période à l'examen, le Comité a envoyé 25 communications à 14 États Membres et 1 communication à l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) au sujet de l'application du régime des sanctions. IV. Dérogations UN ١8 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بعثت اللجنة 25 رسالة إلى 14 دولة عضوا، ورسالة واحدة إلى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، فيما يتعلق بتنفيذ تدابير الجزاءات.
    Le 21 février 2007, le Comité a envoyé à tous les États Membres une lettre portant sur la définition des articles de luxe dont il est question au paragraphe 8 a) iii) de la résolution 1718 (2006). UN وفي 21 شباط/فبراير 2007، بعثت اللجنة برسالة إلى جميع الدول الأعضاء تتعلق بتعريف السلع الكمالية فيما يتصل بالفقرة 8 (أ) ' 3` من القرار 1718 (2006).
    le Comité a envoyé le texte du projet à toutes les parties prenantes, aux États parties, aux organes conventionnels, aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales, leur demandant de lui faire part de leurs commentaires. UN وأرسلت اللجنة مشروع التعليق العام إلى جميع أصحاب المصلحة، والدول الأطراف، وهيئات المعاهدات، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وطلبت إبداء التعليقات عليه.
    En octobre et novembre 2007, le Comité a envoyé des lettres aux 192 États Membres pour leur rappeler qu'ils devaient soumettre leurs rapports ou fournir des informations actualisées sur les nouvelles mesures qu'ils avaient prises ou envisageaient de prendre pour mettre pleinement en application la résolution. UN 13 - وبعثت اللجنة رسالة في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى كل الدول الأعضاء البالغ عددها 192 دولة مذكرة إياها بتقديم تقارير أو معلومات مستكملة عن الخطوات الإضافية التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتحقيق تنفيذ القرار تنفيذا تاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus