"le comité a examiné une demande" - Traduction Français en Arabe

    • نظرت اللجنة في طلب
        
    • ونظرت اللجنة في طلب
        
    • نظرت اللجنة في استفسار
        
    En février 2002, le Comité a examiné une demande de retrait de trois personnes et d'une entité de sa liste. UN وفي شباط/فبراير 2002، نظرت اللجنة في طلب يتعلق بحذف أسماء ثلاثة أشخاص وكيان واحد من قائمة اللجنة.
    Le 31 juillet 2002, à sa 236e séance, le Comité a examiné une demande de la Jamahiriya arabe libyenne tendant à régler la question des quelque 43 000 tonnes de pétrole se trouvant à bord d'un pétrolier iraquien bloqué depuis une décennie dans un port libyen. UN 43 - وفي جلستها 236 التي عقدتها في 31 تموز/يوليه 2002، نظرت اللجنة في طلب من الجماهيرية العربية الليبية لبيع حوالي 000 43 طن من النفط على متن ناقلة نفط عراقية متروكة في ميناء ليبـي منذ عشر سنوات.
    À sa 234e séance, le 20 mai 2002, le Comité a examiné une demande du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU concernant le transfert de matériel usagé à l'Iraq. UN 68 - في الجلسة 234، المعقودة في 20 أيار/مايو 2002، نظرت اللجنة في طلب موجه من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة لنقل معدات مستعملة إلى العراق.
    Avant la suspension des sanctions frappant le bois, le Comité a examiné une demande présentée par une société du secteur privé pour importer un produit du bois du Libéria, mais ne l'a pas approuvée. UN وفي الفترة التي سبقت تعليق الجزاءات المفروضة على استيراد الأخشاب، نظرت اللجنة في طلب قدمته شركة من القطاع الخاص للموافقة على تصدير منتجات الأخشاب من ليبريا، لكنها لم توافق عليه.
    le Comité a examiné une demande de radiation présentée par un État Membre et a radié le nom d'un individu inscrit sur la liste relative aux sanctions. UN 22 - ونظرت اللجنة في طلب مقدم من إحدى الدول الأعضاء للرفع من القائمة، وأزالت فردا واحدا من قائمة الجزاءات التي وضعتها.
    70. À sa 171e séance, le 12 mai 1998, le Comité a examiné une demande du Danemark tendant à déterminer s'il était permis, au regard des dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, de communiquer à un ressortissant iraquien des données de recherche provenant du Danemark. UN ٧٠ - في الجلسة ١٧١ المعقودة في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨، نظرت اللجنة في استفسار من الدانمرك عما إذا كان يجوز بموجب قرارات مجلس اﻷمن تقاسم مواد بحثية يرجع أصلها الى الدانمرك مع مواطن عراقي.
    69. À sa 162e séance, le 8 octobre 1997, le Comité a examiné une demande des Émirats arabes unis en date du 15 septembre 1997 concernant l'établissement d'un service de transport de passagers par voie maritime avec l'Iraq. UN ٦٩ - في الجلسة ١٦٢ المعقودة في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، نظرت اللجنة في طلب مؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ موجه من دولة اﻹمارات العربية المتحدة بشأن خدمات النقل البحري للركاب مع العراق.
    72. À sa 171e séance, le 12 mai 1998, le Comité a examiné une demande de la Syrie concernant le passage en transit à travers le territoire iraquien d'un chargement de matériaux de construction de la Syrie en Iran. UN ٧٢ - في الجلسة ١٧١ المعقودة في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨، نظرت اللجنة في طلب من الجمهورية العربية السورية يتعلق بشحن مواد بناء من الجمهورية العربية السورية الى جمهورية إيران اﻹسلامية عبر اﻷراضي العراقية.
    À sa 162e séance, le 8 octobre 1997, le Comité a examiné une demande des Émirats arabes unis en date du 15 septembre 1997 concernant l’établissement d’un service de transport de passagers par voie maritime avec l’Iraq. UN ٦٩ - في الجلسة ١٦٢ المعقودة في ٨ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧، نظرت اللجنة في طلب مؤرخ ١٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧ موجه من دولة اﻹمارات العربية المتحدة بشأن خدمات النقل البحري للركاب مع العراق.
    À sa 171e séance, le 12 mai 1998, le Comité a examiné une demande de la Syrie concernant le passage en transit à travers le territoire iraquien d’un chargement de matériaux de construction de la Syrie en Iran. UN ٧٢ - في الجلسة ١٧١ المعقودة في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨، نظرت اللجنة في طلب من الجمهورية العربية السورية يتعلق بشحن مواد بناء من الجمهورية العربية السورية الى جمهورية إيران اﻹسلامية عبر اﻷراضي العراقية.
    À sa 687e séance, le 18 décembre 1998, le Comité a examiné une demande de reclassement au statut consultatif général de l’International Council of Environmental Law, organisation dotée du statut consultatif spécial. UN ٢٣ - وفي الجلسة ٦٨٧ المعقودة في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، نظرت اللجنة في طلب من المجلس الدولي للقانون البيئي ﻹعادة تصنيفه من المركز الخاص الى المركز العام.
    Au cours de consultations officieuses tenues le 31 octobre 2008, le Comité a examiné une demande de radiation envoyée par le point focal. UN 30 - وخلال مشاورات غير رسمية عقدت في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، نظرت اللجنة في طلب لرفع اسم من القائمة تلقته من مركز تنسيق رفع الأسماء من القائمة.
    À sa 212e séance, le 18 janvier 2001, le Comité a examiné une demande de l'UNESCO tendant à ouvrir un compte bancaire en dinars iraquiens à partir duquel des fonds pourraient être retirés pour financer des activités en Iraq. UN 34 - وفي الجلسة 212، المعقودة يوم 18 كانون الثاني/يناير 2001، نظرت اللجنة في طلب من اليونسكو لفتح حساب مصرفي بالدينار العراقي يمكن أن تسحب منه أموال لتمويل الأنشطة في العراق.
    À sa 29e séance, tenue le 29 mai 2013, le Comité a examiné une demande de changement de nom émanant d'une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif et qui figure dans le document de séance E/C.2/2013/CRP.9. UN 32 - في الجلسة 29، المعقودة في 29 أيار/مايو 2013، نظرت اللجنة في طلب واحد لتغيير الاسم مقدم من منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص، على النحو الوارد في ورقة الاجتماع E/C.2/2013/CRP.9.
    À sa 216e séance, le 5 avril 2001, le Comité a examiné une demande du Département des affaires économiques et sociales concernant la fourniture à l'Iraq de matériel et de pièces de rechange utilisés pour l'exécution de projets du PNUD. UN 56 - وفي الجلسة 216، المعقودة يوم 5 نيسان/أبريل 2001، نظرت اللجنة في طلب من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فيما يتعلق بنقل معدات وقطع غيار مستعملة لتنفيذ مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى العراق.
    41. À sa 174e séance, le 1er septembre 1998, le Comité a examiné une demande émanant des Émirats arabes unis, concernant l'autorisation de vols hebdomadaires à destination de Bagdad, et réaffirmé sa position sur les demandes précédentes de nature similaire, à savoir qu'il n'était pas en mesure d'accorder une autorisation générale pour les vols réguliers à destination de l'Iraq. UN 41 - وفي الجلسة 174 المعقودة في 1 أيلول/سبتمبر 1998 نظرت اللجنة في طلب مقدم من الإمارات العربية المتحدة لكي تأذن اللجنة برحلات أسبوعية إلى بغداد وأعربت مجددا عن موقفها الذي اتخذته بشأن طلبات مماثلة سابقة وهو أنه لا يمكنها منح موافقة عامة على رحلات منتظمة إلى العراق.
    30. À sa 142e séance, le 8 août 1996, le Comité a examiné une demande émanant de la Turquie qui souhaitait de nouveau importer du pétrole et des produits pétroliers iraquiens pour usage interne au vu des graves difficultés économiques qu'elle avaient subies par suite des sanctions imposées à l'Iraq. UN ٣٠ - في الجلسة ١٤٢ المعقودة في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٦، نظرت اللجنة في طلب مقدم من تركيا لاستئناف استيراد النفط والمنتجات النفطية من العراق لغرض الاستخدام المحلي بالنظر إلى المصاعب الاقتصادية الخطيرة التي عانت منها تركيا من جراء الجزاءات المفروضة على العراق.
    33. À sa 150e séance, le 21 février 1997, le Comité a examiné une demande émanant de l'OMS qui souhaitait obtenir pour des vols d'évacuation sanitaire destinés aux nationaux iraquiens une autorisation générale qui s'inspirerait de la formule que le Comité des sanctions avait approuvée, concernant la Jamahiriya arabe libyenne, pour les vols d'évacuation sanitaire de nationaux libyens. UN ٣٣ - وفي الجلسة ١٥٠، المعقودة في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٧، نظرت اللجنة في طلب وارد من منظمة الصحة العالمية لوضع ترتيب شامل لرحلات جوية ﻷغراض اﻹجلاء الطبي للمواطنين العراقيين استنادا إلى الصيغة التي وافقت عليها لجنة الجزاءات الخاصة بليبيا فيما يتعلق بالرحلات الجوية ﻷغراض اﻹجلاء الطبي للمواطنين الليبيين.
    À sa 171e séance, le 12 mai 1998, le Comité a examiné une demande du 3 avril 1998 émanant du Danemark, au sujet d’un paiement au profit de l’Office iraquien des postes et des télécommunications; il a estimé qu’en principe il était possible de faire des paiements à l’Iraq pour des services rendus préalablement, mais à condition que les sommes soient versées sur un compte bloqué hors de l’Iraq. UN ٥٧ - وفي الجلسة ١٧١ المعقودة في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨، نظرت اللجنة في طلب من الدانمرك مؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨ لتسديد مبلغ إلى الهيئة الحكومية العراقية للاتصالات والبريد، ورأت أن تسديد مبالغ إلى العراق مقابل خدمات تم تقديمها في السابق أمر مقبول من حيث المبدأ، شريطة إيداع هذه المبالغ في حساب مجمد خارج العراق.
    Lors de consultations officieuses, le 9 octobre, le Comité a examiné une demande de radiation émanant du point focal chargé de recevoir ce genre de demandes, conformément à la procédure correspondante indiquée dans la résolution 1730 (2006) et incorporée dans ses directives. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 9 تشرين الأول/أكتوبر، نظرت اللجنة في طلب برفع أحد الأسماء من القائمة ورد من المنسق لرفع الأسماء من القائمة، وفقا للإجراء المتعلق برفع الأسماء من القائمة المحدد في القرار 1730 (2006) والوارد في المبادئ التوجيهية للجنة.
    le Comité a examiné une demande de radiation de la liste présentée dans le cadre de la procédure de point focal décrite à l'annexe de la résolution 1730 (2006) et décidé qu'il fallait maintenir l'inscription sur la liste. UN ونظرت اللجنة في طلب لرفع أسماء من القائمة قدم عن طريق عملية مركز التنسيق المبينة في مرفق القرار 1730 (2006)، وقررت أن الإدراج في القائمة يظل إجراء مناسبا.
    À sa 171e séance, le 12 mai 1998, le Comité a examiné une demande du Danemark tendant à déterminer s’il était permis, au regard des dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, de communiquer à un ressortissant iraquien des données de recherche provenant du Danemark. UN ٧٠ - في الجلسة ١٧١ المعقودة في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨، نظرت اللجنة في استفسار من الدانمرك عما إذا كان يجوز بموجب قرارات مجلس اﻷمن تقاسم مواد بحثية يرجع أصلها الى الدانمرك مع مواطن عراقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus