le Comité a félicité le groupe spécial d'experts pour l'excellente étude qu'il avait présentée au Sous-Comité scientifique et technique (A/AC.105/C.1/L.285). | UN | وقد أثنت اللجنة على الفريق المخصّص بشأن الدراسة الممتازة التي قدّمها إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية |
4. le Comité a félicité le Secrétariat pour l'excellente qualité du rapport. | UN | ٤ - أثنت اللجنة على اﻷمانة العامة لما اتسم به التقرير من نوعية ممتازة. |
le Comité a félicité la Zambie pour son soutien à la lutte de libération en Afrique australe et sa contribution au démantèlement de l'apartheid. | UN | وأثنت اللجنة على زامبيا لما قدمته من دعم للكفاح التحرري في الجنوب الافريقي وإنهاء الفصل العنصري. |
le Comité a félicité le secrétariat de PARIS 21 du succès de PRESS, tout en notant avec satisfaction les avantages qu'offrait le nouveau système en ligne de collecte et de validation des données obtenues auprès des partenaires. | UN | وهنأت اللجنة أمانة مبادرة باريس 21 لما حققته من نجاح في عملية نظام الإبلاغ، مشيرة إلى ارتياحها للمزايا التي يوفرها النظام المستحدث مؤخرا على شبكة الإنترنت لجمع بيانات الشركاء والتثبت منها. |
le Comité a félicité le Gouvernement d'avoir signé le Protocole facultatif à la Convention en mars 2000. | UN | 259 - وتثني اللجنة على الحكومة لتوقيعها على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في آذار/مارس 2000. |
le Comité a félicité toutes les parties au processus de paix de leur sens du compromis, grâce auquel il a été possible de parvenir aux résultats obtenus jusqu'ici. | UN | وأشادت اللجنة بجميــع أطــراف عمليــة السلام لروح التسامح واﻷخذ والعطاء التي مكنت من إنجاز ما تم إنجازه حتى اﻵن. |
le Comité a félicité le Secrétaire général pour sa franche analyse du fonctionnement du Département et a accueilli favorablement les solutions novatrices proposées, et également l'intention du Secrétaire général de mettre en oeuvre sans délai les mesures relevant de sa compétence, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation. | UN | وقد أشادت اللجنة بالأمين العام للتحليل الصريح لعمليات الإدارة ورحبت بالحلول الابتكارية التي اقترحها وباعتزامه تنفيذ التدابير الخاضعة لسلطته دون تأخير بوصفه المسؤول الإداري الأول للمنظمة. |
le Comité a félicité le Comité provisoire d'étude des produits chimiques pour l'excellent travail réalisé. | UN | 56 - وأعربت اللجنة عن تقديرها للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية للعمل الممتاز الذي أنجزته. |
143. le Comité a félicité le Gouvernement équatorien de la régularité avec laquelle il avait fait rapport sur la mise en oeuvre de la Convention en Equateur. | UN | ١٤٣ - أثنت اللجنة على انتظام التقارير المقدمة من حكومة اكوادور بشأن تنفيذ الاتفاقية في ذلك البلد. |
27. le Comité a félicité le Secrétariat pour l'excellente qualité du rapport. | UN | ٢٧ - أثنت اللجنة على اﻷمانة العامة لما يتسم به التقرير من نوعية ممتازة. |
27. le Comité a félicité le Secrétariat pour l'excellente qualité du rapport. | UN | ٢٧ - أثنت اللجنة على اﻷمانة العامة لما يتسم به التقرير من نوعية ممتازة. |
le Comité a félicité le Secrétariat pour la qualité des documents produits et s'est déclaré favorablement impressionné par le volume de recherche et de travail accompli. | UN | وأثنت اللجنة على الأمانة لجودة الوثائق الصادرة، وأعربت عن إعجابها بحجم الأبحاث والعمل المنجز. |
le Comité a félicité le Groupe de ses activités et l'a remercié d'avoir pris l'initiative d'y inclure un groupe nombreux de pays. | UN | وأثنت اللجنة على فريق الخبراء المشترك بين الوكالات لما قام به من عمل، وأعربت عن تقديرها لمبادرة إشراك عدد كبير من البلدان في العملية. |
178. le Comité a félicité l'Etat partie d'avoir accueilli un aussi grand nombre de réfugiés d'Ethiopie et de Somalie. | UN | ٨٧١ - وأثنت اللجنة على استعداد الدولة لقبول مثل ذلك العدد الكبير من اللاجئين من أثيوبيا والصومال. |
le Comité a félicité Mme Devillet et le Groupe de travail d'avoir mené leurs travaux à bonne fin. | UN | وهنأت اللجنة السيدة ديفييه والفريق العامل على الاختتام الناجح لعملهم. |
le Comité a félicité le Bureau sortant pour la compétence et le doigté avec lesquels il a dirigé ses travaux. | UN | وهنأت اللجنة المكتب المنتهية ولايته على كفاءته ومهارته في إدارة أعماله. |
le Comité a félicité le Gouvernement d’avoir fait traduire la Convention dans les langues locales afin d’en assurer une plus large diffusion. | UN | ١٣٣ - وتثني اللجنة على الحكومة لقيامها بترجمة الاتفاقية إلى اللغات المحلية من أجل تشجيع تعميمها على نطاق واسع. |
le Comité a félicité le Gouvernement d’avoir fait traduire la Convention dans les langues locales afin d’en assurer une plus large diffusion. | UN | ١٣٣ - وتثني اللجنة على الحكومة لقيامها بترجمة الاتفاقية إلى اللغات المحلية من أجل تشجيع تعميمها على نطاق واسع. |
91. le Comité a félicité la Namibie d'avoir créé des centres pour les enfants et les femmes maltraités. | UN | ١٩ - وأشادت اللجنة بناميبيا ﻹنشاء مراكز إساءة معاملة المرأة والطفل. |
326. Dans ses conclusions, le Comité a félicité le Gouvernement du Bangladesh pour les efforts qu'il faisait, envers et contre tout, pour accroître le rôle des femmes dans le processus du développement. | UN | ٦٢٣ - وفي الملاحظة الختامية، أشادت اللجنة بما تبذله الحكومة من جهود بالرغم مما تلاقيه من صعوبات لتعزيز دور المرأة في عملية التنمية. |
89. le Comité a félicité le Gouvernement grec d'avoir, après un intervalle de six ans, renoué le dialogue avec le Comité en présentant son onzième rapport qui contenait les huitième, neuvième et dixième rapports. | UN | ٩٨ - أعربت اللجنة عن تقديرها ﻷن حكومة اليونان بعد فترة ست سنوات جددت الحوار مع اللجنة، بتقديمها التقرير الحادي عشر الذي ضم أيضا التقارير الثامن الى العاشر. |
le Comité a félicité l'Iraq non seulement pour le statut d'autonomie accordé aux Kurdes iraquiens mais aussi pour les lois et statuts visant à protéger l'identité culturelle des minorités turkmène et syriaque. | UN | وقد هنأت اللجنة العراق ليس فقط على نظام الحكم الذاتي الممنوح للأكراد العراقيين، بل أيضاً على القوانين واللوائح الرامية إلىحماية الهوية الثقافية للأقليتين التركمانية والسريانية. |
306. le Comité a félicité l'État partie de n'avoir formulé aucune réserve et d'avoir fait preuve d'autant de détermination, d'abord avant d'avoir ratifié la Convention, en adoptant diverses lois et mesures et, une fois la Convention ratifiée, en s'employant à la faire appliquer. | UN | ٣٠٦ - تثني اللجنة على الدولة الطرف لعدم إدراجها أية تحفظات ولبذلها جهدا دؤوبا في التشريع ولاتخاذها تدابير أخرى ـ أولا، قبل التصديق على الاتفاقية؛ وثانيا، لتنفيذها. |
le Comité a félicité l'UNICEF d'avoir élaboré un plan de sécurité informatique détaillé. | UN | أشاد المجلس باليونيسيف لوضعها سياسة شاملة لأمن تكنولوجيا المعلومات. |
17. le Comité a félicité le Centre international de déminage humanitaire à Genève d'offrir sur le Web un site qui diffuse des informations sur les activités des comités; il s'est engagé à fournir à ce site des informations pertinentes et a invité instamment toutes les parties intéressées à le visiter et à y consulter la rubrique qui le concerne. | UN | 17- وأثنت لجنة الخبراء الدائمة على مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لقيامه بتوفير موقع على شبكة " الويب " لإتاحة المعلومات المتصلة بعمل لجنة الخبراء الدائمة، وتعهدت بتوفير المعلومات ذات الصلة، وحثت جميع الجهات المعنية على استخدام الجزء الخاص بلجنة الخبراء الدائمة في موقع مركز جنيف الدولي على شبكة " الويب " . |
Lors de sa vérification, le Comité a félicité le Programme des progrès accomplis à l'époque. | UN | وأثناء مراجعته الحسابات، أثنى المجلس على البرنامج الإنمائي لما أحرزه من تقدم حتى الآن. |
176. le Comité a félicité l'État partie des informations contenues dans le rapport et des renseignements additionnels qui lui ont été fournis oralement. | UN | ١٧٦ - أعربت اللجنة عن تهنئتها للدولة الطرف على المعلومات الواردة في التقرير واﻹفادات اﻹضافية التي قدمت لها شفويا. |