"le comité a informé" - Traduction Français en Arabe

    • أبلغت اللجنة
        
    • وقد أوعز الفريق
        
    Par conséquent, le Comité a informé l'OMS qu'il continuerait à traiter la question des vols d'évacuation sanitaire au cas par cas. UN وبناء على ذلك، أبلغت اللجنة منظمة الصحة العالمية أنها ستستمر في معالجة مسألة رحلات اﻹجلاء الطبي على أساس كل حالة على حدة.
    Dans ces conditions, le Comité a informé le Maroc que les exportations envisagées n'étaient pas réalisables. UN وفي ضوء ما ذكر أعلاه، أبلغت اللجنة المغرب أنه من غير الممكن تنفيذ التصدير المقترح.
    Dans ces conditions, le Comité a informé le Maroc que les exportations envisagées n’étaient pas réalisables. UN وفي ضوء ما ذكر أعلاه، أبلغت اللجنة المغرب أنه من غير الممكن تنفيذ التصدير المقترح.
    Par conséquent, le Comité a informé l’OMS qu’il continuerait à traiter la question des vols d’évacuation sanitaire au cas par cas. UN وبناء على ذلك، أبلغت اللجنة منظمة الصحة العالمية أنها ستستمر في معالجة مسألة رحلات اﻹجلاء الطبي على أساس كل حالة على حدة.
    244. le Comité a informé le secrétariat qu'il fallait déduire les montants accordés pour ce type de préjudice au titre des catégories " B " et " C " des montants alloués au titre des réclamations de la catégorie " D " . UN ٤٤٢- وقد أوعز الفريق إلى اﻷمانة بخصم المبالغ الممنوحة في إطار الفئتين " باء " و " جيم " من المبالغ الممنوحة في إطار الفئة " دال " .
    1.2 Le 15 juin 2012, le Comité a informé l'État partie qu'il avait décidé de joindre l'examen de la recevabilité à celui du fond. UN 1-2 وفي 15 حزيران/يونيه 2012، أبلغت اللجنة الدولة الطرف بأنها قررت أن تنظر في مقبولية البلاغ وفي أسسه الموضوعية معاً.
    1.2 Le 15 juin 2012, le Comité a informé l'État partie qu'il avait décidé de joindre l'examen de la recevabilité à celui du fond. UN 1-2 وفي 15 حزيران/يونيه 2012، أبلغت اللجنة الدولة الطرف بأنها قررت أن تنظر في مقبولية البلاغ وفي أسسه الموضوعية معاً.
    Le 1er février 2013, le Comité a informé l'organisation que les résolutions du Conseil de sécurité n'interdisaient pas ces projets. UN وفي 1 شباط/فبراير 2013، أبلغت اللجنة المنظمة أن هذه المشاريع غير محظورة بموجب القرارات ذات الصلة.
    À cet égard, le Comité a informé les États qu'il avait décidé de demander une semaine de temps de réunion supplémentaire, afin d'être en mesure de s'acquitter efficacement de son mandat concernant les obligations des États parties en matière de présentation de rapports. UN وفي هذا السياق، أبلغت اللجنة الدول بأنها قررت أن تطلب تمديد فترة الاجتماعات أسبوعاً آخر حتى يتسنى لها الاضطلاع بولايتها على نحو فعال فيما يخص التزامات الدول الأطراف بتقديم التقارير.
    S'agissant de l'Ukraine, le Comité a informé ce pays que sa demande tendant à la modification de sa donnée de référence concernant le bromure de méthyle ne pouvait être examinée plus avant sans de plus amples informations. UN 17 - وفيما يتعلق بأوكرانيا، أبلغت اللجنة أوكرانيا بأنه لن تتم مواصلة النظر في طلبها المتعلق بإجراء تغيير على بيانات خط الأساس المتعلقة ببروميد الميثيل في ظل عدم وجود المزيد من المعلومات.
    Le 22 mars 1999, le Comité a informé les autorités bulgares qu'il n'était pas en mesure d'approuver leur demande d'expédition d'explosifs industriels vers la République fédérale de Yougoslavie. UN 7 - وفي 22 آذار/مارس 1999، أبلغت اللجنة السلطات البلغارية أنها ليست في وضع يخولها الموافقة على طلبها لشحن متفجرات صناعية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    6.5 Par une lettre datée du 11 mars 1998, le Comité a informé l’État partie qu’en vertu du paragraphe 6 de l’article 94 de son règlement intérieur il avait la possibilité de révoquer une décision de recevabilité lors de l’examen quant au fond. UN ٦-٥ وبموجب رسالة مؤرخة ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨، أبلغت اللجنة الدولة الطرف بأن الفقرة ٦ من المادة ٩٤ مــن النظام الداخلي للجنة تنص على إمكانية استعراض قرار خاص بالمقبولية عنــد فحص الوقائع الموضوعية للبلاغ.
    Le 22 mai 2014, le Comité a informé le Secrétariat qu'après avoir tenu des consultations, il avait sélectionné trois candidats et prié à cet égard le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour nommer les trois nouveaux experts au groupe. UN وفي 22 أيار/مايو 2014، أبلغت اللجنة الأمانة العامة بأنها وافقت، بعد إجراء مشاورات، على ثلاثة مرشحين، وطلبت إلى الأمين العام، في ذلك الصدد، أن يتخذ التدابير اللازمة لتعيين ثلاثة خبراء جدد في فريق الخبراء.
    Le 13 décembre 2011, le Comité a informé l'État partie qu'il engagerait l'examen de la situation des droits économiques, sociaux et culturels en Guinée équatoriale à sa session de novembre 2012. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2011، أبلغت اللجنة الدولة الطرف بأنها ستنظر في حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في غينيا الاستوائية في دورتها المزمع عقدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Le 28 juillet 2005, le Comité a informé les ÉtatsUnis d'Amérique que ses rapports devaient être soumis au plus tard le 17 octobre 2005, date d'ouverture de la quatrevingtcinquième session. UN وفي 28 تموز/يوليه 2005، أبلغت اللجنة الولايات المتحدة الأمريكية بضرورة تقديم تقريرها بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أي موعد بداية الدورة الخامسة والثمانين.
    Dans une lettre datée du 15 juillet 2002, le Comité a informé l'Allemagne qu'il avait soigneusement examiné ce rapport et a formulé un certain nombre d'observations préliminaires et de questions, auxquelles le présent rapport complémentaire répond. UN وفي رسالة مؤرخة 15 تموز/يوليه 2002، أبلغت اللجنة ألمانيا بأنها قد نظرت في تقريرها بعناية، وتقدمت بعدد من التعليقات/الأسئلة الأولية بشأن التقرير.
    Dans une lettre datée du 30 août 2013, le Comité a informé l'État partie que ces questions seraient examinées dans le cadre de la présentation par l'État partie de ses rapports périodiques devant le Comité. UN وفي رسالة مؤرخة 30 آب/ أغسطس 2013، أبلغت اللجنة الدولة الطرف بأن هذه القضايا ستناقش في سياق العرض الشفوي الذي ستقدمه الدولة الطرف بشأن تقاريرها الدورية المقدمة إلى اللجنة.
    Le 13 décembre 2011, le Comité a informé l'État partie qu'il engagerait l'examen de la situation des droits économiques, sociaux et culturels en Guinée équatoriale à sa session de novembre 2012. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2011، أبلغت اللجنة الدولة الطرف بأنها ستنظر في حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في غينيا الاستوائية في دورتها المزمع عقدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Le 10 janvier 2011, le Comité a informé la Mission permanente de l'Algérie que le conseil du requérant n'avait pas été informé de sa démarche et qu'il conviendrait de procéder aux vérifications nécessaires avant de confirmer le retrait de la requête et, donc, de transmettre la lettre du requérant datée du 15 décembre 2010. UN وفي 10 كانون الثاني/يناير 2011، أبلغت اللجنة البعثة الدائمة للجزائر أن محامي صاحب البلاغ لم يبلغ بخطوتها وأنه يتعين التحقق على النحو اللازم قبل تأكيد سحب الشكوى ومن ثم إحالة رسالة صاحب الشكوى المؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    6.1 En date du 23 mai 2011, le Comité a informé l'État partie qu'il avait commencé l'examen de la présente communication à sa 101e session (14 mars-1er avril 2011). UN 6-1 في 23 أيار/مايو 2011، أبلغت اللجنة الدولة الطرف بأنها شرعت في النظر في هذا البلاغ في دورتها الأولى بعد المائة (14 آذار/مارس - 1 نيسان/أبريل 2011).
    244. le Comité a informé le secrétariat qu'il fallait déduire les montants accordés pour ce type de préjudice au titre des catégories " B " et " C " des montants alloués au titre des réclamations de la catégorie " D " . UN ٤٤٢- وقد أوعز الفريق إلى اﻷمانة بخصم المبالغ الممنوحة في إطار الفئتين " باء " و " جيم " من المبالغ الممنوحة في إطار الفئة " دال " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus