"le comité a rappelé que" - Traduction Français en Arabe

    • وأشارت اللجنة إلى أن
        
    • أشارت اللجنة إلى أن
        
    • وذكّرت اللجنة بأن
        
    • أشارت اللجنة الخاصة
        
    • وذكرت اللجنة بأن
        
    • ذكّرت اللجنة بأن
        
    • أكدت اللجنة من
        
    • ذكرت اللجنة أن
        
    • ذكرت اللجنة بأن
        
    • استذكرت اللجنة أن
        
    • واستذكرت اللجنة أن
        
    • وذكرت اللجنة أن
        
    • وذكّرت اللجنة بأنه
        
    • وأشارت اللجنة إلى أنه
        
    • لاحظت اللجنة أن
        
    le Comité a rappelé que la notion de procès équitable au sens du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte impliquait nécessairement que la justice soit rendue sans retard excessif. UN وأشارت اللجنة إلى أن مفهوم المحاكمة المنصفة، المكرس في الفقرة 1 من المادة 14، من العهد، يستتبع بالضرورة إقامة العدل دون أي تأخير لا داعي له.
    le Comité a rappelé que les mesures provisoires étaient essentielles au rôle qui lui avait été confié en vertu du Protocole facultatif. UN وأشارت اللجنة إلى أن التدابير المؤقتة ضرورية لدور اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    le Comité a rappelé que la période de référence retenue pour l’établissement du barème en vigueur avait été réduite à six ans. UN ٩ - أشارت اللجنة إلى أن فترة اﻷساس لحساب الجدول الحالي لﻷنصبة المقررة قد خفضت إلى ست سنوات.
    En outre, le Comité a rappelé que la base de données qu’il utilisait avait été expressément établie pour lui par la Division de statistique, qu’elle contenait des informations fournies par les États Membres, qui étaient traditionnellement considérées comme confidentielles. UN وعلاوة على ذلك، أشارت اللجنة إلى أن قاعدة البيانات التي تستخدمها اللجنة قد تم تجميعها لها خصيصا بواسطة الشعبة اﻹحصائية، وأنها تتضمن معلومات مقدمة من الدول اﻷعضاء جرى العرف على اعتبارها معلومات سرية.
    le Comité a rappelé que le Tadjikistan bénéficiait d'une dérogation en vertu de l'Article 19 depuis 1996. UN وذكّرت اللجنة بأن طاجيكستان مُنحِت الاستثناء بموجب المادة 19 منذ عام 1996.
    En prenant cette décision, le Comité a rappelé que, dans le rapport qu’il avait présenté à l’Assemblée générale a sa cinquante-quatrième session5, il avait dit que, sous réserve des directives que l’Assemblée pourrait souhaiter lui donner à ce sujet, il continuerait à examiner cette liste dans le cadre de son programme de travail pour 2000. UN ولدى اتخاذ هذا المقرر، أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها ذكرت في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين(5) أنها ستواصل، كجزء من برنامج عملها لعام 2000، استعراض قائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان، رهنا بأية توجيهات قد تود الجمعية إصدارها في هذا الصدد.
    le Comité a rappelé que ce qui était dénommé < < produit national brut > > (PNB) dans le SCN de 1968 avait été rebaptisé revenu national brut (RNB) dans le SCN de 1993. UN وأشارت اللجنة إلى أن مفهوم الناتج القومي الإجمالي في نظام الحسابات القومية لعام 1968 قد أُعيدت تسميته فأصبح الدخل القومي الإجمالي في نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    62. le Comité a rappelé que l'Assemblée générale avait adopté les Principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace, figurant dans sa résolution 47/68 du 14 décembre 1992. UN ٦٢ - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة كانت قد اعتمدت المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، بصيغتها الواردة في قرارها ٤٧/٦٨ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    le Comité a rappelé que l’Assemblée générale avait décidé que le Comité tiendrait des sessions extraordinaires en 1996 et en 1999. UN ١٥ - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد قررت عقد دورتين استثنائيتين للجنة في ٦٩٩١ و ٩٩٩١.
    le Comité a rappelé que son prochain réexamen quinquennal n’interviendrait pas avant 2003. UN ٥١١ - وأشارت اللجنة إلى أن استعراضها التالي الذي يجري كل خمس سنوات لن يجري حتى عام ٣٠٠٢.
    le Comité a rappelé que l’Assemblée générale avait décidé que le Comité tiendrait des sessions extraordinaires en 1996 et en 1999. UN ١٥ - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد قررت عقد دورتين استثنائيتين للجنة في ٦٩٩١ و ٩٩٩١.
    le Comité a rappelé que le taux de contribution minimum, ou taux plancher, était depuis toujours un élément du calcul des quotes-parts. UN ٥٠ - أشارت اللجنة إلى أن الحد الأدنى للأنصبة المقررة يمثل عنصرا من عناصر منهجية إعداد الجدول منذ البداية.
    le Comité a rappelé que la mesure du revenu était une première approximation de la capacité de paiement. UN 9 - أشارت اللجنة إلى أن مقياس الدخل هو تقدير تقريبي أولي للقدرة على الدفع.
    le Comité a rappelé que la période de référence utilisée pour calculer le barème des quotes-parts a varié dans le temps, de 1 à 10 années. UN 25 - أشارت اللجنة إلى أن فترة الأساس المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة اختلفت بمرور الزمن من سنة إلى عشر سنوات.
    le Comité a rappelé que le Tadjikistan bénéficiait d'une dérogation en vertu de l'Article 19 depuis 1996. UN وذكّرت اللجنة بأن طاجيكستان مُنحِت الاستثناء بموجب المادة 19 منذ عام 1996.
    le Comité a rappelé que la notion de vie privée renvoyait au domaine de la vie de l'individu où celui-ci pouvait librement exprimer son identité, que ce soit dans ses relations avec les autres ou seul. UN وذكّرت اللجنة بأن مفهوم الخصوصية يشير إلى نطاق الحياة الشخصية للفرد الذي يمكن في إطاره أن يعبر بحرية عن هويته وذلك سواء تعلق الأمر بإقامة علاقة مع الغير أو وحده.
    En prenant cette décision, le Comité a rappelé que, dans le rapport qu’il avait présenté à l’Assemblée générale a sa cinquante-quatrième session[5], il avait dit que, sous réserve des directives que l’Assemblée pourrait souhaiter lui donner à ce sujet, il continuerait à examiner cette liste dans le cadre de son programme de travail pour 2000. UN ولدى اتخاذ هذا المقرر، أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها ذكرت في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين() أنها ستواصل، كجزء من برنامج عملها لعام 2000، استعراض قائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان، رهنا بأية توجيهات قد تود الجمعية إصدارها في هذا الصدد.
    le Comité a rappelé que l'Assemblée note qu'il serait peut-être également possible d'atteindre par d'autres moyens les objectifs fixés pour cette conférence, notamment en intensifiant les travaux menés au sein du Comité. UN وذكرت اللجنة بأن الجمعية العامة لاحظت أن اﻷهداف المحددة لمؤتمر مثل هذا يمكن أيضا تحقيقها بوسائل أخري، من بينها تكثيف العمل داخل اللجنة.
    Néanmoins, le Comité a rappelé que les États parties ont l'obligation positive d'assurer la protection des personnes contre les violations des droits consacrés par le Pacte qui peuvent être commises non seulement par leurs agents mais aussi par des personnes ou entités privées. UN ومع ذلك، فقد ذكّرت اللجنة بأن الدول الأطراف تتحمل التزاماً إيجابياً بالسهر على حماية الأفراد من انتهاكات الحقوق المنصوص عليها في العهد، التي قد لا يرتكبها وكلاؤها فحسب، بل قد يرتكبها أيضاً أفراد أو كيانات من الخواص.
    B. Participation aux travaux du Comité 16. Comme les années précédentes, le Comité a rappelé que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les observateurs permanents qui souhaitaient participer à ses travaux étaient les bienvenus. UN ١٦ - كعهدها في السنوات السابقة، أكدت اللجنة من جديد، ترحيبها بكل من يرغب من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ومن المراقبين الدائمين لدى الأمم المتحدة، المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب.
    le Comité a rappelé que les États Membres étaient en train de passer du Système de comptabilité nationale de 1968 (SCN 1968) au Système de comptabilité nationale de 1993 (SCN 1993). UN 77 - ذكرت اللجنة أن الدول الأعضاء بصدد الانتقال من نظام الحسابات القومية لعام 1968 إلى نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Une relaxe ne constituait pas en soi une infraction à l'article 26 et, à ce sujet, le Comité a rappelé que rien dans le Pacte ne conférait un droit d'obtenir qu'une autre personne fasse l'objet de poursuites. UN ولا تعتبر التبرئة في حد ذاتها انتهاكاً للمادة 26، وفي هذا الخصوص، ذكرت اللجنة بأن العهد لا يخول الحق في إخضاع شخص آخر للملاحقة القضائية.
    5.3 Pour ce qui était de l'allégation de violation du paragraphe 3 c) de l'article 14, le Comité a rappelé que le droit d'être jugé sans retard excessif s'applique aux personnes accusées d'infractions pénales. UN ٥-٣ وفيما يتعلق بالادعاء بموجب الفقرة ٣ )ج( من المادة ٤١ استذكرت اللجنة أن حق المحاكمة بدون تأخير يختص بالبت في التهم الجزائية.
    103. le Comité a rappelé que le Centre régional africain de formation aux sciences et techniques spatiales, en langue anglaise, avait été inauguré au Nigéria en 1998. UN 103- واستذكرت اللجنة أن المركز الإقليمي الأفريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء - باللغة الإنكليزية قد أنشئ في نيجيريا عام 1998.
    le Comité a rappelé que, en 2008, la Commission de statistique avait adopté le Système de comptabilité nationale (SCN) de 2008 en encourageant les États Membres à l'appliquer, notamment pour la communication des statistiques sur les comptes nationaux aux échelons national et international. UN 17 - وذكرت اللجنة أن اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة اعتمدت عام 2008 نظام الحسابات القومية لعام 2008 وشجعت الدول الأعضاء على تنفيذ هذا المعيار، بما في ذلك الإبلاغ عن إحصاءات الحسابات القومية على الصعيدين القومي والدولي.
    le Comité a rappelé que selon ce qui avait été convenu en 1997 Ibid. , toute élection au sein d’un sous-comité afin de remplacer un membre du Bureau dans l’impossibilité de terminer son mandat, devait être approuvée rétroactivement par le Comité à sa session de la même année. UN وذكّرت اللجنة بأنه وفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه في سنة ٧٩٩١)٣(، فان أية انتخابات تجري في لجنة فرعية لتبديل عضو المكتب الذي يتعذر عليه اتمام فترة ولايته ينبغي أن توافق عليها اللجنة بأثر رجعي في دورتها التي تعقد في السنة نفسها.
    le Comité a rappelé que, lorsqu'une plainte était déposée pour des mauvais traitements prohibés par l'article 7, l'État partie devait procéder à une enquête rapide et impartiale. UN وأشارت اللجنة إلى أنه وبعد تقديم شكوى بشأن إساءة المعاملة بما يتعارض مع المادة 7، يجب على الدولة الطرف أن تحقِّق فيها على الفور وبشكل نزيه.
    le Comité a rappelé que le dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant était un important élément de la méthode depuis la création de l'Organisation et qu'il avait servi à calculer le tout premier barème des quotes-parts. UN 40 - لاحظت اللجنة أن التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل شكّلت عنصرا مهما من عناصر منهجية إعداد الجداول منذ الأيام الأولى من عمر الأمم المتحدة وأنها طُبقت في إعداد أول جدول من جداول الأنصبة المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus