"le comité a recommandé à nouveau" - Traduction Français en Arabe

    • كرر المجلس توصيته السابقة
        
    • كرر المجلس تأكيد توصيته
        
    • تأكيد توصيته السابقة
        
    • المجلس توصيته السابقة بأن
        
    Au paragraphe 181, le Comité a recommandé à nouveau que le Département des services de contrôle interne applique les recommandations de l'Institut des auditeurs internes. UN 385 - في الفقرة 181، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تنفذ إدارة خدمات الرقابة الداخلية التوصيات الصادرة عن معهد مراجعي الحسابات الداخليين.
    Au paragraphe 41, le Comité a recommandé à nouveau au Centre de poursuivre les efforts qu'il déployait pour augmenter le montant de sa réserve de fonctionnement jusqu'à ce que le niveau prescrit soit atteint. UN 11 - في الفقرة 41، كرر المجلس توصيته السابقة بأن يواصل مركز التجارة الدولية جهوده الرامية إلى زيادة مستوى الاحتياطيات التشغيلية حتى يصل إلى المستوى المحدد.
    Au paragraphe 267, le Comité a recommandé à nouveau à l'UNICEF de veiller à ce que, dans tous les bureaux, les demandes d'autorisation de voyage soient présentées deux semaines au moins avant la date de départ prévue, conformément aux dispositions du Manuel des ressources humaines. UN 318 - في الفقرة 267، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل اليونيسيف تقديم طلبات السفر في جميع المكاتب قبل أسبوعين على الأقل من تاريخ المغادرة المتوقع، على نحو ما هو مطلوب في دليل الموارد البشرية.
    Au paragraphe 46, le Comité a recommandé à nouveau au HCR de continuer à vérifier si le volume de ses dépenses non liées au programme était adéquat. UN 430 - في الفقرة 46، كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تواصل المفوضية رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية.
    Au paragraphe 128, le Comité a recommandé à nouveau que l'UNICEF veille à ce que ses bureaux de pays respectent les dispositions de la circulaire financière no 15 sur la délivrance de reçus officiels par les bénéficiaires de transferts de fonds. UN 259 - في الفقرة 128، كرر المجلس مجددا تأكيد توصيته السابقة بأن تكفل اليونيسيف امتثال مكاتبها القطرية للتعميم المالي رقم 15 المتعلق بإصدار إيصالات رسمية من جانب الجهات المستفيدة من التحويلات النقدية.
    le Comité a recommandé à nouveau que le Département des opérations de maintien de la paix vérifie que les rapports d'évaluation des prestations des fournisseurs soient bien communiqués à la Section des achats. UN ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن ترصد إدارة عمليات حفظ السلام تقديم تقييم أداء البائعين إلى دائرة المشتريات.
    Au paragraphe 245, le Comité a recommandé à nouveau que la Division de la collecte de fonds et des partenariats privés respecte rigoureusement la disposition du règlement financier et des règles de gestion financière de l'UNICEF relative à la proportion des recettes que les comités nationaux sont autorisés à conserver. UN 307 - في الفقرة 245، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تلتزم شعبة جمع التبرعات والشراكات الخاصة معه التزاما دقيقا بأحكام النظامين المالي والإداري لليونيسيف فيما يتعلق باحتفاظ اللجان الوطنية بإيراداتها.
    Au paragraphe 122, le Comité a recommandé à nouveau à l'Office d'appliquer intégralement son plan et sa stratégie de gestion des ressources humaines. UN 354 - في الفقرة 122، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تنفذ الأونروا على نحو تام استراتيجيتها وخطتها المتصلة بالموارد البشرية.
    Au paragraphe 157, le Comité a recommandé à nouveau que le Tribunal mette au point et approuve une stratégie de prévention de la fraude en coordination avec les administrations de l'ONU et les autres fonds et programmes. UN 813 - وفي الفقرة 157 كرر المجلس توصيته السابقة بأن تضع المحكمة وتعتمد استراتيجية لمنع الغش بالتنسيق مع إدارات الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى.
    Au paragraphe 414 de son rapport pour 2004/05, le Comité a recommandé à nouveau que les auditeurs résidents, dans les missions, évaluent par sondage les justificatifs produits à l'appui des réalisations, l'objectif étant de veiller à ce que les rapports sur l'exécution des budgets soient exacts et complets, ce qui leur donnerait une plus grande crédibilité. UN 180 - وفي الفقرة 414 من تقرير المجلس عن الفترة 2004-2005، كرر المجلس توصيته السابقة بأن يقوم مراجعو الحسابات المقيمون في البعثات باستعراض حافظات الأدلة المؤيدة للنتائج، على أساس العينة، لكفالة دقة واكتمال التقارير معززين بذلك مصداقيتها.
    Au paragraphe 102, le Comité a recommandé à nouveau, et le FNUAP a accepté, qu'à l'avenir une attention particulière soit prêtée aux bureaux de pays qui n'auront pas soumis en temps voulu leur plan d'audit de l'exécution nationale, auxquels il conviendrait de demander d'en engager l'élaboration longtemps avant la date limite prescrite. UN 13 - في الفقرة 102، كرر المجلس توصيته السابقة التي أقرها الصندوق بالاستمرار في إيلاء المكاتب القطرية التي لم تقدم خطط مراجعة الحسابات في الموعد المقرر عناية خاصة فيطلب منها الشروع في عملية التخطيط قبل وقت كاف من الموعد المحدد.
    Au paragraphe 102 de son rapport, le Comité a recommandé à nouveau, et le FNUAP a accepté, qu'une attention particulière continue d'être accordée aux bureaux de pays qui n'auront pas soumis en temps voulu leur plan d'audit. UN 521- في الفقرة 102 من تقريره، كرر المجلس توصيته السابقة التي وافق عليها الصندوق بالاستمرار في إيلاء عناية خاصة للمكاتب القطرية التي لم تقدم خطط مراجعة الحسابات في الموعد المقرر بأن يطلب منها الشروع في عملية التخطيط قبل الموعد المحدد بوقت كاف.
    le Comité a recommandé à nouveau que l'Administration prenne des mesures pour examiner les fonds d'affectation spéciale dont les objectifs ont été depuis longtemps atteints, afin de déterminer quels sont ceux qui sont inactifs et ne sont plus nécessaires et de les clore (par. 15 c) et 52). UN كرر المجلس توصيته السابقة بأن تتخذ الإدارة إجراءات لاستعراض الصناديق الاستئمانية التي تحقق منذ أمد طويل الغرض منها وإقفال الصناديق الخاملة التي لم تعد هناك حاجة إليها (الفقرتان 15 (ج) و 52).
    Au paragraphe 102, le Comité a recommandé à nouveau, et le FNUAP a accepté, qu'à l'avenir une attention particulière soit prêtée aux bureaux de pays qui n'auront pas soumis en temps voulu leurs plans d'audit de l'exécution nationale, auxquels il conviendrait de demander d'en engager l'élaboration longtemps avant la date limite prescrite. UN 13 - في الفقرة 102، كرر المجلس توصيته السابقة ووافق الصندوق على مواصلة إيلاء اهتمام خاص للمكاتب القطرية التي لم تقدم خطط مراجعة الحسابات في الموعد المقرر، وذلك بأن يطلب منها الشروع في عملية التخطيط قبل وقت كاف من الموعد النهائـي المحدد.
    Au paragraphe 102, le Comité a recommandé à nouveau au FNUAP, qui en est convenu, de continuer à prêter une attention particulière aux bureaux de pays qui n'avaient pas soumis en temps voulu leur plan d'audit de l'exécution nationale, en les priant d'en engager l'élaboration longtemps avant la date limite prescrite. UN 534- في الفقرة 102، كرر المجلس توصيته السابقة التي أقرها الصندوق بالاستمرار في إيلاء عناية خاصة للمكاتب القطرية التي لم تقدم خطط مراجعة الحسابات في الموعد المقرر بأن يطلب منها الشروع في عملية التخطيط قبل الموعد النهائي المحدد بوقت كاف.
    Au paragraphe 245, le Comité a recommandé à nouveau que la Division de la collecte de fonds et des partenariats privés respecte rigoureusement la règle de gestion financière de l'UNICEF relative à la proportion des recettes que les comités nationaux sont autorisés à conserver. UN 305 - في الفقرة 245، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تلتزم شعبة جمع الأموال من القطاع الخاص والشراكات معه التزاما دقيقا بأحكام النظامين المالي والإداري لليونيسيف فيما يتعلق باحتفاظ اللجان الوطنية بإيراداتها.
    Au paragraphe 290 de son rapport, le Comité a recommandé à nouveau que le Secrétariat de l'ONU délègue des pouvoirs au Directeur de l'UNICRI. UN 117- في الفقرة 290 من تقريره، كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تصدر الأمانة العامة للأمم المتحدة تفويضا في السلطة لمدير معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    Au paragraphe 290, le Comité a recommandé à nouveau au Secrétariat de l'ONU de déléguer des pouvoirs au Directeur de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice. UN 98 - وفي الفقرة 290 كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تصدر الأمانة العامة للأمم المتحدة تفويضا في السلطة لمدير معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    Au paragraphe 74, le Comité a recommandé à nouveau à l'UNITAR de renforcer ses directives de gestion du risque de corruption et de fraude sur le plan interne dans le sens du plan et de la politique de l'ONU en matière de prévention de la fraude. UN 290 - وفي الفقرة 74، كرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن يعزز المعهد مبادئه التوجيهية المتصلة بالتصدي لخطر الفساد والغش في الداخل، بما يتماشى مع خطة وسياسة الأمم المتحدة الراميتين إلى منع الغش.
    Au paragraphe 57, le Comité a recommandé à nouveau que l'Administration explicite les hypothèses économiques lui servant à estimer les coûts du projet et suive l'évolution de ces hypothèses et leurs conséquences sur le projet. UN 43 - وأعاد المجلس في الفقرة 57 تأكيد توصيته السابقة بأن تقدم الإدارة بالتفصيل الافتراضات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى تقدير التكاليف للمشروع ورصد تطور تلك الافتراضات وآثارها على المشروع.
    Au paragraphe 44, le Comité a recommandé à nouveau que l'Office renforce ses mécanismes de contrôle concernant l'établissement et la vérification de ses états financiers. UN 322 - في الفقرة 44، أكّد المجلس توصيته السابقة بأن تعزز الأونروا ضوابطها المتعلقة بإعداد البيانات المالية ومراجعتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus