"le comité appelle l'état partie" - Traduction Français en Arabe

    • وتدعو اللجنة الدولة الطرف
        
    • تدعو اللجنة الدولة الطرف
        
    • وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف
        
    • وتهيب اللجنة بالدولة الطرف
        
    • وتناشد اللجنة الدولة الطرف
        
    • تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف
        
    • تناشد اللجنة الدولة الطرف
        
    • تهيب اللجنة بالدولة الطرف
        
    le Comité appelle l'État partie à modifier son code pénal. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل قانونها الجنائي.
    le Comité appelle l'État partie à modifier son code pénal. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل قانونها الجنائي.
    le Comité appelle l'État partie à lancer de toute urgence un processus de consultation dans le but de réviser le droit foncier en vigueur et garantir le régime foncier. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع ببدء عملية تشاور بهدف إعادة النظر في قانون الأراضي الحالي، وضمان حيازة الأراضي.
    le Comité appelle l'État partie à adopter une loi rendant l'enseignement primaire obligatoire. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تشريع لجعل التعليم الابتدائي إلزامياً.
    44. le Comité appelle l'État partie à dispenser une formation aux juges et aux avocats et à diffuser le Pacte auprès de l'ensemble de la population. UN 44- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بأن تُدرب القضاة والمحامين على تعميم العهد على نطاق الجمهور بأكمله.
    le Comité appelle l'État partie à: UN 46- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف القيام بما يلي:
    le Comité appelle l'État partie à prendre en considération la façon dont les Amazighs eux-mêmes se perçoivent et se définissent. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تأخذ بعين الاعتبار رؤية الأمازيغ وتعريفهم لأنفسهم.
    le Comité appelle l'État partie : UN 35 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ما يلي:
    le Comité appelle l'État partie : UN 43 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ما يلي:
    le Comité appelle l'État partie à : UN 11 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ما يلي:
    le Comité appelle l'État partie à proposer des formations de sensibilisation sur la prostitution forcée aux forces armées et au personnel de la police civile ainsi qu'à établir un code de conduite strict avec un système de surveillance rigoureux. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير تدريب للقوات العسكرية وأفراد الشرطة المدنية لتوعيتهم بموضوع الإكراه على البغاء، وإلى وضع مدونة سلوك صارمة مردفة بنظام صارم للرصد.
    le Comité appelle l'État partie à veiller à l'application effective de l'ensemble des lois, programmes et politiques visant à éliminer la discrimination raciale, notamment en contrôlant leur mise en œuvre, particulièrement au niveau local, et en sensibilisant mieux le public dans son ensemble, mais surtout les minorités et l'appareil judiciaire, à ces dispositions. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان التنفيذ الفعال لجميع القوانين والبرامج والسياسات الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري، بما في ذلك عن طريق رصد تنفيذها، ولا سيما على الصعيد المحلي، وعن طريق زيادة الوعي في أوساط الجمهور عموما، ولكن بخاصة في صفوف الأقليات وكذا السلطة القضائية، بمثل هذه التدابير.
    le Comité appelle l'État partie à lancer de toute urgence un processus de consultation dans le but de réviser le droit foncier en vigueur et garantir le régime foncier. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع ببدء عملية تشاور بهدف إعادة النظر في قانون الأراضي الحالي، وضمان حيازة الأراضي.
    À cet égard, le Comité appelle l'État partie à progresser rapidement vers l'adoption de la Charte de la Commission des droits de l'homme des Philippines. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى السعي للتعجيل باعتماد ميثاق اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان.
    16. le Comité appelle l'État partie à: UN 16- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ما يلي:
    le Comité appelle l'État partie à redoubler d'efforts pour prévenir les grossesses précoces et à faire bénéficier les adolescentes enceintes des services d'accompagnement nécessaires, notamment de mesures leur permettant de poursuivre leurs études. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها الرامية إلى منع الحمل في سن المراهقة، وإلى توفير خدمات الدعم اللازمة للمراهقات الحوامل، بما في ذلك تدابير تمكنهن من مواصلة تعليمهن.
    le Comité appelle l'État partie à adopter des mesures novatrices et efficaces pour faire mieux accepter l'égalité des sexes et pour travailler avec les médias afin de présenter une image des femmes qui soit positive, non discriminatoire et non stéréotypée. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير ابتكارية وفعالة لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام لتحسين صورة المرأة برسم صورة لها إيجابية وغير نمطية وغير تميزية.
    le Comité appelle l'État partie à fournir des informations détaillées sur ces groupes de femmes dans son prochain rapport périodique. UN 156 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر معلومات شاملة عن هاتين الفئتين من النساء في تقريرها الدوري القادم.
    le Comité appelle l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les femmes prostituées contre les actes de harcèlement et d'abus de la part des forces de police. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية المشتغلات بالبغاء من أعمال التحرش وسوء المعاملة التي يرتكبها أفراد الشرطة.
    Conformément à sa précédente recommandation, le Comité appelle l'État partie à remédier aux causes essentielles du trafic, éliminant ainsi la vulnérabilité des femmes à l'exploitation par les trafiquants. UN واتساقا مع التوصية السابقة الصادرة عن اللجنة، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعالج الأسباب الجذرية للاتجار، لتقضي بذلك على إمكانية استغلال المتجرين لها.
    le Comité appelle l'État partie à prendre en considération la façon dont les Amazighs eux-mêmes se perçoivent et se définissent. UN تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تأخذ بعين الاعتبار رؤية الأمازيغ وتعريفهم لأنفسهم.
    le Comité appelle l'État partie à adopter d'urgence des mesures visant à modifier les attitudes stéréotypées concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes, notamment grâce à des campagnes de sensibilisation et d'éducation. UN 48 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لتغيير المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما في ذلك تغييرها عن طريق زيادة الوعي والحملات التثقيفية الموجهة إلى المرأة والرجل على السواء وإلى وسائل الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus