le Comité commun a examiné diverses questions touchant à la coopération interorganisations dans le domaine de l’information et de la communication. | UN | ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة في طائفة من المواضيع المتصلة بالتعاون بين الوكالات في المسائل المتعلقة باﻹعلام والاتصالات. |
Elle constate avec plaisir que le Comité commun de l'information des Nations Unies concentre son action des sujets qui répondent aux besoins de la population. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بتركيز اهتمام لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة على قضايا تخص احتياجات الشعوب. |
le Comité commun a examiné diverses questions touchant à la coopération interorganisations dans le domaine de l’information. | UN | ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة في طائفة متنوعة من المسائل المتصلة بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻹعلام. |
4. A sa dix-neuvième session, le Comité commun devrait aussi recommander au CAC le nom de son prochain Président. Note | UN | ٤ - كما يتوقع للدورة التاسعة عشرة أن تزكي لدى لجنة التنسيق الادارية المرشح لرئاسة لجنة الاعلام المشتركة. |
Ce groupe, qui remplace le Comité commun de l'information des Nations Unies, tient une réunion par semaine au Siège et une session par an consacrée à un bilan de ses travaux. | UN | ويجتمع الفريق أسبوعيا بالمقر، بالإضافة إلى دورة إشرافية تعقد كل عام، ويحل محل لجنة الأمم المتحدة المشتركة للإعلام. |
le Comité commun a décidé de créer un groupe à composition non limitée chargé d’établir – en vue de son examen par le CAC – le texte des directives relatives à l’affichage d’informations sur Internet, valables pour l’ensemble du système. | UN | وقررت لجنة اﻹعلام المشتركة عقد اجتماع لفريق مفتوح العضوية من أجل إعداد نص مبادئ توجيهية تطبق على صعيد المنظومة كلها لنشر المعلومات على شبكة الانترنت، وعرضه على لجنة التنسيق اﻹدارية للنظر فيه. |
le Comité commun est convenu de poursuivre ses travaux sur cette question. | UN | واتفقت لجنة اﻹعلام المشتركة على مواصلة المناقشة بشأن هذه القضية في المستقبل. |
le Comité commun a examiné diverses questions touchant à la coopération interorganisations dans le domaine de l'information. | UN | ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة في طائفة متنوعة من المسائل المتصلة بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻹعلام. |
Vu la situation financière, le Comité commun a décidé de poursuivre les échanges de vues sur cette question jusqu'au moment où il serait informé de l'existence des fonds requis; | UN | ونظرا للحالة المالية الراهنة، قررت لجنة اﻹعلام المشتركة مواصلة مناقشة هذه المسألة ريثما تتوفر دلائل محددة تشير إلى توفر التمويل اللازم؛ |
Dans bien des cas, les programmes d'information mis au point pour ces manifestations sont examinés par le Comité commun de l'information des Nations Unies (CCINU) en vue de mettre au point des activités d'information communes. | UN | وفي كثير من الحالات، تنظر لجنة اﻹعلام المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة في البرامج اﻹعلامية الموضوعة لهذه اﻷحداث، وذلك بهدف إعداد أنشطة إعلامية مشتركة تتصل بتلك اﻷحداث. |
le Comité commun a poursuivi son débat ouvert sur les moyens de mieux faire connaître le rôle et les réalisations de l’ONU. | UN | ٣ - وتابعت لجنة اﻹعلام المشتركة مناقشتها الواسعة لسبل ووسائل تحسين فهم الجمهور لدور اﻷمم المتحدة وإنجازاتها. |
le Comité commun a décidé d’appeler l’attention du CAC sur la situation financière toujours précaire du Service et l’a prié d’examiner d’urgence cette question. | UN | وقررت لجنة اﻹعلام المشتركة أن توجه اهتمام لجنة التنسيق اﻹدارية إلى استمرار تزعزع الحالة المالية للدائرة وطلبت إليها أن تولي هذه المسألة أهمية عاجلة. |
le Comité commun a également noté que les logiciels de tous les organismes des Nations Unies devaient absolument être compatibles pour qu’une utilisation plus large puisse en être faite comme moyen de communication. | UN | وتشير لجنة اﻹعلام المشتركة أيضا إلى أن توافق برامج الحاسوب في جميع المنظمات التابعة للمنظومة يعد عنصرا أساسيا لاستخدامها اﻷوسع كأداة للاتصالات. |
Outre qu’il poursuivra son débat sur les moyens de mieux faire connaître le rôle et les réalisations de l’ONU, le Comité commun devrait également s’intéresser aux arrangements en vue de la participation des Nations Unies à l’Exposition de Hanovre 2000 et examiner les multiples activités d’information et de communication prévues pour de l’Assemblée du millénaire. | UN | وإضافة إلى استئناف لجنة اﻹعلام المشتركة لنظرها في سبل ووسائل تحسين فهم الجمهور لدور اﻷمم المتحدة وإنجازاتها، فإنه من المتوقع أن تنظر في الترتيبات المتعلقة بمشاركة اﻷمم المتحدة في معرض هانوفر عام ٢٠٠٠، وأن تنظر في طائفة واسعة من أنشطة اﻹعلام والاتصالات تمهيدا للمجلس اﻷلفي. |
Dans ses délibérations, le Comité commun a fait une large place à un débat ouvert sur les moyens de faire mieux connaître le rôle et les réalisations de l’ONU. | UN | ٣ - وجهت لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة مداولاتها نحو مناقشة مفتوحة لسبل ووسائل العمل على تحسين فهم الجمهور لدور اﻷمم المتحدة وإنجازاتها. |
le Comité commun a également abordé la question des activités d’information conjointes relatives à plusieurs manifestations à venir. | UN | ١١ - وناقشت لجنة اﻹعلام المشتركة أيضا أنشطة مشتركة في مجال اﻹعلام لعدة أحداث ومناسبات مقبلة. |
2. le Comité commun a tenu sa dix-huitième session du 7 au 9 juillet 1992, au siège de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), à Rome, sous la présidence de M. Richard Lydiker, Directeur de l'information de la FAO. | UN | ٢ - وقد عقدت لجنة الاعلام المشتركة دورتها الثامنة عشرة في مقر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في روما في الفترة من ٧ إلى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٢، برئاسة السيد ريتشرد لايديكر مدير إعلام تلك المنظمة. |
a) le Comité commun s'est longuement penché sur l'avenir du Forum du développement, qui traversait depuis quelque temps une grave crise financière en raison du dépérissement du soutien financier dont dépend sa publication. | UN | )أ( عقدت لجنة الاعلام المشتركة مناقشات مستفيضة بشأن مستقبل منشور " منبر التنمية " ، الذي ظل يعاني من أزمة مالية خطيرة ناجمة عن تضاؤل الدعم المادي المقدم ﻷجل إصدارها. |
Consciente également du rôle joué par le Département de l''information, en relation avec le Comité commun de l''information des Nations UniesNations Unies, dans la mise au point de stratégies de diffusion de l''information sur les droits de l''homme à l''échelle du système, | UN | وإذ تسلم أيضاً بالدور الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام، في سياق لجنة الأمم المتحدة المشتركة للإعلام، في مجال وضع استراتيجيات إعلامية على نطاق المنظمة بشأن حقوق الإنسان، |
Consciente également du rôle joué par le Département de l'information, en relation avec le Comité commun de l'information des Nations Unies, dans la mise au point de stratégies de diffusion de l'information sur les droits de l'homme à l'échelle du système, | UN | وإذ تسلم أيضا بالدور الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام، في سياق لجنة الأمم المتحدة المشتركة للإعلام، في مجال وضع استراتيجيات إعلامية على نطاق المنظومة بشأن حقوق الإنسان، |
3. le Comité commun doit tenir sa vingtième session du 5 au 7 juillet 1994 au siège de l'Organisation de l'aviation civile internationale, à Montréal. | UN | ٣ - ومن المقرر عقد الدورة العشرين للجنة اﻹعلام المشتركة في الفترة من ٥ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ في مقر منظمة الطيران المدني الدولي في مونتريال. |
Selon la méthode proposée, les décisions d'accréditation seraient prises par le Comité commun d'accréditation sous l'autorité et la supervision du Conseil exécutif du MDP et du Comité de supervision, qui continueraient de relever séparément de la CMP, conformément aux décisions 3/CMP.1 et 9/CMP.1, respectivement. | UN | 14- وفي إطار النّهج المقترح، ستتولى لجنة الاعتماد المشتركة اتخاذ قرارات الاعتماد تحت سلطة وتوجيه المجلس التنفيذي ولجنة الإشراف اللذين سيظلان مسؤولين، كلٌّ على حدة، أمام مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وفقاً للمقررين 3/م أإ-1 و9/م أإ-1. |