"le comité constate que le rapport" - Traduction Français en Arabe

    • وتلاحظ اللجنة أن التقرير
        
    • تلاحظ اللجنة أن تقرير
        
    • تلاحظ اللجنة أن التقرير
        
    • وتلاحظ اللجنة أن تقرير
        
    • وتلاحظ اللجنة أن وثيقة
        
    • وتشير اللجنة إلى أن التقرير
        
    le Comité constate que le rapport est franc et instructif et décrit les obstacles à l'accession pleine et entière des femmes à l'égalité. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير كان صريحـا ومفيدا ووصف العقبات التي تعترض تحقيق المساواة الكاملة بين المرأة والرجل.
    le Comité constate que le rapport est franc et instructif et décrit les obstacles à l'accession pleine et entière des femmes à l'égalité. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير كان صريحـا ومفيدا ووصف العقبات التي تعترض تحقيق المساواة الكاملة بين المرأة والرجل.
    le Comité constate que le rapport est quasiment muet sur la question de la violence et de la violence sexiste en particulier. UN ١٠١ - وتلاحظ اللجنة أن التقرير لا يقدم إلا قدرا ضئيلا من المعلومات عن قضية العنف وعن العنف القائم على الجنس بصفة خاصة.
    le Comité constate que le rapport de l'État partie ne contient pas d'informations ni de statistiques concernant les groupes de femmes particulièrement vulnérables, notamment les femmes âgées et les femmes handicapées qui sont souvent victimes de multiples formes de discrimination. UN 34 - تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف يفتقر إلى المعلومات والإحصاءات عن الفئات الضعيفة بشكل خاص من النساء، بمن فيهن المسنات والنساء ذوات الإعاقة اللواتي كثيرا ما يعانين من أشكال متعددة من التمييز.
    340. le Comité constate que le rapport soumis par l'État partie a été établi conformément à ses directives. UN 340- تلاحظ اللجنة أن التقرير الذي قدمته الدولة الطرف قد أعد وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    14. le Comité constate que le rapport de l'État partie contient des informations sur des affaires qui peuvent illustrer l'application pratique de la loi et l'utilisation des institutions existantes par la population. UN 14- وتلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف يتضمن معلومات عن حالات يمكن أن تجسد تطبيق القانون في الواقع العملي واستخدام السكان للمؤسسات القائمة.
    le Comité constate que le rapport sur le projet de budget ne contient aucune information sur les mesures prises en réponse à UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية لا تحتوي على معلومات بشأن التدابير المتخذة استجابة لطلباتها.
    279. le Comité constate que le rapport reste flou sur la portée et les effets du recours en amparo. UN 279- وتلاحظ اللجنة أن التقرير ليس واضحاً فيما يخص نطاق انتصاف الأمبارو ومدى تأثيره.
    le Comité constate que le rapport est franc et donne un aperçu instructif de la situation des femmes au Mozambique, mais ne fait pas référence à ses recommandations générales et ne contient pas de données statistiques détaillées. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير اتسم بالصراحة وقدم لمحة عامة غنية بالمعلومات عن وضع المرأة في موزامبيق، بيد أنه افتقر إلى الإشارة إلى التوصيات العامة للجنة والبيانات الإحصائية الشاملة.
    le Comité constate que le rapport ne fournit pas suffisamment de renseignements ni de données ventilées par sexe au sujet des dispositions de l'article 11 de la Convention. UN 379 - وتلاحظ اللجنة أن التقرير لم يتضمن ما يكفي من المعلومات والبيانات المفصلة حسب الجنس بخصوص المادة 11 من الاتفاقية.
    le Comité constate que le rapport est franc et donne un aperçu instructif de la situation des femmes au Mozambique, mais ne fait pas référence à ses recommandations générales et ne contient pas de données statistiques détaillées. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير اتسم بالصراحة وقدم لمحة عامة غنية بالمعلومات عن وضع المرأة في موزامبيق، بيد أنه افتقر إلى الإشارة إلى التوصيات العامة للجنة والبيانات الإحصائية الشاملة.
    le Comité constate que le rapport ne fournit pas suffisamment de renseignements ni de données ventilées par sexe au sujet des dispositions de l'article 11 de la Convention. UN 32 - وتلاحظ اللجنة أن التقرير لم يتضمن ما يكفي من المعلومات والبيانات المفصلة حسب الجنس بخصوص المادة 11 من الاتفاقية.
    48. le Comité constate que le rapport périodique ne fournit pas de renseignements détaillés sur la représentation des populations autochtones dans la fonction publique aux niveaux fédéral et provincial, la police, le système judiciaire et au Congrès. UN 48- وتلاحظ اللجنة أن التقرير الدوري لم يتضمن معلومات مفصلة بشأن تمثيل السكان الأصليين في الخدمة المدنية على المستويين الاتحادي والمحلي وفي الشرطة والنظام القضائي ومجلس الشيوخ.
    426. le Comité constate que le rapport contient peu d'informations sur le respect de l'article 4 de la Convention et invite l'État partie à fournir dans son prochain rapport périodique davantage d'informations sur les mesures prises pour se conformer avec cet article. UN 426- وتلاحظ اللجنة أن التقرير يوفر معلومات محدودة بشأن الامتثال للمادة 4 من الاتفاقية. وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم مزيداً من المعلومات التفصيلية بشأن التدابير المتخذة للامتثال لهذه المادة.
    le Comité constate que le rapport, de même que les réponses orales et écrites, ne contiennent pas suffisamment de données statistiques, ventilées par sexe et par État de l'Union, ni d'informations sur l'application de mesures palliatives en faveur des castes < < énumérées > > , qui sont défavorisées. UN 43 - وتلاحظ اللجنة أن التقرير والردود الشفوية والمكتوبة لا توفر بيانات إحصائية كافية مبوبة بالتفصيل بحسب الجنس وولايات الاتحاد، أو معلومات عن تنفيذ الأعمال الإنجابية والتدابير المتخذة لفائدة الطبقات المنبوذة.
    314. le Comité constate que le rapport de l'État partie contient quelques informations relatives aux ethnies composant la population malgache, sans en préciser l'importance numérique ou leur situation en matière économique, sociale et culturelle. UN 314- تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف يتضمن بعض المعلومات عن المجموعات الإثنية التي تكوّن سكان مدغشقر من دون تحديد أعدادهم أو أوضاعهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    336. le Comité constate que le rapport de l'État partie contient des informations relatives à la composition linguistique de la population, mais que ces données ne traduisent pas toute la complexité de la société mauritanienne, en particulier en ce qui concerne la composition du groupe arabophone. UN 336- تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف يتضمن معلومات عن التكوين اللغوي للسكان، إلا أن هذه المعلومات لا تعكس التركيبة الكاملة للمجتمع الموريتاني، وخاصة تكوين المجموعة الناطقة بالعربية.
    260. le Comité constate que le rapport ne comporte pas de données statistiques détaillées sur l'exercice par les membres des minorités nationales et les nonressortissants des droits protégés par la Convention tels que le droit au travail, le droit au logement et le droit à la santé, ni sur les taux de scolarisation et d'abandon scolaire chez les enfants appartenant à des minorités et les enfants réfugiés. UN 260- تلاحظ اللجنة أن التقرير لا يتضمن معلومات إحصائية مُصنَّفة عن تمتع أفراد الأقليات القومية وغير المواطنين بالحقوق المحمية بموجب الاتفاقية، مثل الحق في العمل والسكن والصحة، وعن معدلات الالتحاق بالمدارس والتسرّب منها في صفوف أطفال الأقليات واللاجئين.
    le Comité constate que le rapport du Secrétaire général ne présente pas d'analyse détaillée de la question posée par l'Assemblée générale à propos des solutions qui permettraient de mettre en place un PGI à moindre coût [résolution 63/262, sect. II, par. 26, al. g)]. UN 62 - وتلاحظ اللجنة أن تقرير الأمين العام لا تورد تحليلا مفصلا للنظر في طلب الجمعية العامة تقديم خيارات لتقليل عناصر نظام تخطيط موارد المؤسسة بهدف خفض تكلفته (القرار 63/262، الجزء " ثانيا " ، الفقرة 26 (ز)).
    le Comité constate que le rapport sur le projet de budget ne contient aucune information sur les mesures prises en réponse à ses demandes et invite la Base de soutien logistique à combler cette lacune dans son prochain projet de budget. UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية لا تحتوي على معلومات بشأن التدابير المتخذة استجابة لطلباتها. لذلك ينبغي أن تتضمن وثيقة الميزانية التالية بشأن القاعدة معلومات عن تنفيذ طلبات اللجنة.
    le Comité constate que le rapport présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session est incomplet et ne contient pas les renseignements demandés dans la résolution 48/259. UN وتشير اللجنة إلى أن التقرير المقدم إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية غير مكتمل، إذ أنه لا يشتمل على المعلومات المطلوبة في القرار ٤٨/٢٥٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus