"le comité consultatif considère que" - Traduction Français en Arabe

    • وترى اللجنة الاستشارية أن
        
    • وترى اللجنة الاستشارية أنه
        
    • ترى اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتعتبر اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتعتقد اللجنة الاستشارية أن
        
    • ترى اللجنة الاستشارية أنه
        
    • وتعتقد اللجنة أن
        
    le Comité consultatif considère que les besoins seraient satisfaits de manière plus appropriée au moyen d'agents des services généraux. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات ستلبى على نحو أكثر ملاءمة من خلال موظفين من فئة الخدمات العامة.
    le Comité consultatif considère que la mise en œuvre de cette méthode n'a pas suffisamment avancé. UN وترى اللجنة الاستشارية أن التقدم المحرز في تنفيذ هذا النهج غير كاف.
    le Comité consultatif considère que la gestion axée sur les résultats et la communication d'informations sur les résultats obtenus sont des éléments essentiels d'un dispositif complet de responsabilisation. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الإدارة القائمة على النتائج والإبلاغ عن الأداء ركيزتان أساسيتان لإطار المساءلة الشامل.
    le Comité consultatif considère que les estimations n'ont pas subi de modifications majeures et maintient donc sa recommandation initiale. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه لا توجد تغييرات رئيسية في التقديرات، ولذلك فهي تتمسك بتوصيتها اﻷصلية.
    le Comité consultatif considère que l'importance accordée à la qualité des services de conférence fournis aux États Membres ne doit pas empêcher de mettre également l'accent sur l'efficience et l'efficacité de ces services par rapport à leur coût. UN ترى اللجنة الاستشارية أن التركيز على نوعية الخدمات اللغوية المقدمة للدول الأعضاء لا يحول دون التركيز في الوقت نفسه على كفاءة هذه الخدمات وفعاليتها من حيث التكلفة.
    le Comité consultatif considère que le document budgétaire ne fournit pas assez d'informations sur les coûts et les avantages de ce regroupement de bureaux. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن المعلومات التي تضمنتها وثيقة الميزانية غير كافية فيما يتعلق بالتكاليف المترتبة على عملية الدمج والمزايا المتوخاة منها.
    le Comité consultatif considère que cette question devrait être étudiée de préférence par le Comité des commissaires aux comptes. UN وترى اللجنة الاستشارية أن أفضل من يعالج هذه المسألة هو مجلس مراجعي الحسابات.
    le Comité consultatif considère que ces informations auraient dû figurer dans le projet de budget du Secrétaire général pour 2012. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المعلومات كان ينبغي أن تُعرض في ميزانية الأمين العام المقترحة لعام 2012.
    le Comité consultatif considère que l'évolution du coût par participant est un outil utile pour mieux apprécier l'efficacité de la gestion de la Caisse au fil du temps. UN وترى اللجنة الاستشارية أن معدلات التكلفة لكل مشارك هي دليل مفيد لفهم فعالية إدارة الصندوق على مر الزمن.
    le Comité consultatif considère que ces propositions ne nécessitent pas l'approbation d'un organe délibérant. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المقترحات لا تقتضي موافقة تشريعية.
    le Comité consultatif considère que cette proportion est excessive. UN وترى اللجنة الاستشارية أن ذلك مُبالغ فيه.
    le Comité consultatif considère que ces propositions sont compliquées et manquent de clarté. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه الترتيبات مدعاة للتعويق والتشويش.
    le Comité consultatif considère que cette initiative va dans le bon sens et recommande d'accepter la création des deux postes en question. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا اﻹجراء هو خطوة في الاتجاه الصحيح، وتوصي بالموافقة على الوظيفتين اﻹضافيتين.
    le Comité consultatif considère que cette initiative va dans le bon sens et recommande d'accepter la création des deux postes en question. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا اﻹجراء هو خطوة في الاتجاه الصحيح، وتوصي بالموافقة على الوظيفتين اﻹضافيتين.
    le Comité consultatif considère que le Bureau de la gestion des ressources humaines, après consultation du personnel par les voies appropriées, devrait s'efforcer de remédier aux insuffisances du système actuel. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يسعى مكتب إدارة الموارد البشرية، بالتشاور مع الموظفين من خلال القنوات الملائمة، إلى تصحيح أوجه القصور في الترتيبات الحالية.
    15. le Comité consultatif considère que pour que les mesures d'efficacité aient des résultats positifs, il faut que certaines conditions faisant l'objet d'un commun accord soient réunies : UN ١٥ - وترى اللجنة الاستشارية أنه لكي تنجح تدابير تحقيق الكفاءة، يجب الوفاء ببعض الشروط المسﱠلم بها عموما، وتشمل ما يلي:
    15. le Comité consultatif considère que pour que les mesures d'efficacité aient des résultats positifs, il faut que certaines conditions faisant l'objet d'un commun accord soient réunies : UN ١٥ - وترى اللجنة الاستشارية أنه لكي تنجح تدابير تحقيق الكفاءة، يجب الوفاء ببعض الشروط المسﱠلم بها عموما، وتشمل ما يلي:
    le Comité consultatif considère que l'application de la budgétisation axée sur les résultats aux fonctions d'appui est déficiente et ne reflète pas l'ampleur des ressources qui y sont consacrées. UN ترى اللجنة الاستشارية أن تطبيق الميزنة القائمة على النتائج على وظائف الدعم يجرى بصورة ضعيفة ولا يعكس حجم الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    Compte tenu du fait qu'un préavis de deux mois doit précéder l'ouverture de la procédure judiciaire, le Comité consultatif considère que fixer le début des opérations à octobre est optimiste. UN ونظرا الى أنه يجب اعطاء مهلة شهرين قبل بدء اجراءات المحكمة، ترى اللجنة الاستشارية أن تحديد شهر تشرين اﻷول/أكتوبر كتاريخ للابتداء أمر يوحي بالتفاؤل.
    le Comité consultatif considère que c'est à des fonctionnaires du Bureau de la gestion des ressources humaines que devrait être confié l'établissement des profils d'emploi types. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن العمل المتعلق بالتوصيفات العامة للوظائف ينبغي أن يؤديه موظفو المكتب.
    le Comité consultatif considère que les Directives devraient être portées à l’attention de tous ceux qui sont concernés par l’élaboration ou l’amélioration des instruments de contrôle interne propres à l’ONU, mentionnés au paragraphe 6 du rapport du Secrétaire général. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تعد من أجل المعنيين بصياغة أو تحسين صكوك اﻷمم المتحدة للمراقبة الداخلية المعينة القائمة، المشار إليها في الفقرة ٦ من تقرير اﻷمين العام.
    S'agissant des postes d'administrateur, le Comité consultatif considère que leur nombre pourrait être moins important étant donné que certaines des fonctions proposées feraient double emploi avec les capacités existantes. UN 54 - وفيما يتعلق بالوظائف المؤقتة المطلوبة من الفئة الفنية، ترى اللجنة الاستشارية أنه بالإمكان تقليص عددها، إذ أن في بعض المهام المقترحة ازدواجية مع الوظائف الحالية.
    le Comité consultatif considère que la relation entre les activités prescrites et les produits pourrait être définie plus clairement, en renvoyant davantage aux priorités énoncées dans le plan à moyen terme. UN وتعتقد اللجنة أن العلاقة بين الولايات والنواتج يمكن تحديدها بصورة أوضح في السرود، مع ربط هذا التحديد على نحو أفضل باﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus