le Comité consultatif considère que les besoins seraient satisfaits de manière plus appropriée au moyen d'agents des services généraux. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات ستلبى على نحو أكثر ملاءمة من خلال موظفين من فئة الخدمات العامة. |
le Comité consultatif considère que la mise en œuvre de cette méthode n'a pas suffisamment avancé. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن التقدم المحرز في تنفيذ هذا النهج غير كاف. |
le Comité consultatif considère que la gestion axée sur les résultats et la communication d'informations sur les résultats obtenus sont des éléments essentiels d'un dispositif complet de responsabilisation. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الإدارة القائمة على النتائج والإبلاغ عن الأداء ركيزتان أساسيتان لإطار المساءلة الشامل. |
le Comité consultatif considère que les estimations n'ont pas subi de modifications majeures et maintient donc sa recommandation initiale. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه لا توجد تغييرات رئيسية في التقديرات، ولذلك فهي تتمسك بتوصيتها اﻷصلية. |
le Comité consultatif considère que l'importance accordée à la qualité des services de conférence fournis aux États Membres ne doit pas empêcher de mettre également l'accent sur l'efficience et l'efficacité de ces services par rapport à leur coût. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أن التركيز على نوعية الخدمات اللغوية المقدمة للدول الأعضاء لا يحول دون التركيز في الوقت نفسه على كفاءة هذه الخدمات وفعاليتها من حيث التكلفة. |
le Comité consultatif considère que le document budgétaire ne fournit pas assez d'informations sur les coûts et les avantages de ce regroupement de bureaux. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أن المعلومات التي تضمنتها وثيقة الميزانية غير كافية فيما يتعلق بالتكاليف المترتبة على عملية الدمج والمزايا المتوخاة منها. |
le Comité consultatif considère que cette question devrait être étudiée de préférence par le Comité des commissaires aux comptes. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن أفضل من يعالج هذه المسألة هو مجلس مراجعي الحسابات. |
le Comité consultatif considère que ces informations auraient dû figurer dans le projet de budget du Secrétaire général pour 2012. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المعلومات كان ينبغي أن تُعرض في ميزانية الأمين العام المقترحة لعام 2012. |
le Comité consultatif considère que l'évolution du coût par participant est un outil utile pour mieux apprécier l'efficacité de la gestion de la Caisse au fil du temps. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن معدلات التكلفة لكل مشارك هي دليل مفيد لفهم فعالية إدارة الصندوق على مر الزمن. |
le Comité consultatif considère que ces propositions ne nécessitent pas l'approbation d'un organe délibérant. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المقترحات لا تقتضي موافقة تشريعية. |
le Comité consultatif considère que cette proportion est excessive. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن ذلك مُبالغ فيه. |
le Comité consultatif considère que ces propositions sont compliquées et manquent de clarté. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذه الترتيبات مدعاة للتعويق والتشويش. |
le Comité consultatif considère que cette initiative va dans le bon sens et recommande d'accepter la création des deux postes en question. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذا اﻹجراء هو خطوة في الاتجاه الصحيح، وتوصي بالموافقة على الوظيفتين اﻹضافيتين. |
le Comité consultatif considère que cette initiative va dans le bon sens et recommande d'accepter la création des deux postes en question. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذا اﻹجراء هو خطوة في الاتجاه الصحيح، وتوصي بالموافقة على الوظيفتين اﻹضافيتين. |
le Comité consultatif considère que le Bureau de la gestion des ressources humaines, après consultation du personnel par les voies appropriées, devrait s'efforcer de remédier aux insuffisances du système actuel. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يسعى مكتب إدارة الموارد البشرية، بالتشاور مع الموظفين من خلال القنوات الملائمة، إلى تصحيح أوجه القصور في الترتيبات الحالية. |
15. le Comité consultatif considère que pour que les mesures d'efficacité aient des résultats positifs, il faut que certaines conditions faisant l'objet d'un commun accord soient réunies : | UN | ١٥ - وترى اللجنة الاستشارية أنه لكي تنجح تدابير تحقيق الكفاءة، يجب الوفاء ببعض الشروط المسﱠلم بها عموما، وتشمل ما يلي: |
15. le Comité consultatif considère que pour que les mesures d'efficacité aient des résultats positifs, il faut que certaines conditions faisant l'objet d'un commun accord soient réunies : | UN | ١٥ - وترى اللجنة الاستشارية أنه لكي تنجح تدابير تحقيق الكفاءة، يجب الوفاء ببعض الشروط المسﱠلم بها عموما، وتشمل ما يلي: |
le Comité consultatif considère que l'application de la budgétisation axée sur les résultats aux fonctions d'appui est déficiente et ne reflète pas l'ampleur des ressources qui y sont consacrées. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أن تطبيق الميزنة القائمة على النتائج على وظائف الدعم يجرى بصورة ضعيفة ولا يعكس حجم الموارد المخصصة لهذا الغرض. |
Compte tenu du fait qu'un préavis de deux mois doit précéder l'ouverture de la procédure judiciaire, le Comité consultatif considère que fixer le début des opérations à octobre est optimiste. | UN | ونظرا الى أنه يجب اعطاء مهلة شهرين قبل بدء اجراءات المحكمة، ترى اللجنة الاستشارية أن تحديد شهر تشرين اﻷول/أكتوبر كتاريخ للابتداء أمر يوحي بالتفاؤل. |
le Comité consultatif considère que c'est à des fonctionnaires du Bureau de la gestion des ressources humaines que devrait être confié l'établissement des profils d'emploi types. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أن العمل المتعلق بالتوصيفات العامة للوظائف ينبغي أن يؤديه موظفو المكتب. |
le Comité consultatif considère que les Directives devraient être portées à l’attention de tous ceux qui sont concernés par l’élaboration ou l’amélioration des instruments de contrôle interne propres à l’ONU, mentionnés au paragraphe 6 du rapport du Secrétaire général. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تعد من أجل المعنيين بصياغة أو تحسين صكوك اﻷمم المتحدة للمراقبة الداخلية المعينة القائمة، المشار إليها في الفقرة ٦ من تقرير اﻷمين العام. |
S'agissant des postes d'administrateur, le Comité consultatif considère que leur nombre pourrait être moins important étant donné que certaines des fonctions proposées feraient double emploi avec les capacités existantes. | UN | 54 - وفيما يتعلق بالوظائف المؤقتة المطلوبة من الفئة الفنية، ترى اللجنة الاستشارية أنه بالإمكان تقليص عددها، إذ أن في بعض المهام المقترحة ازدواجية مع الوظائف الحالية. |
le Comité consultatif considère que la relation entre les activités prescrites et les produits pourrait être définie plus clairement, en renvoyant davantage aux priorités énoncées dans le plan à moyen terme. | UN | وتعتقد اللجنة أن العلاقة بين الولايات والنواتج يمكن تحديدها بصورة أوضح في السرود، مع ربط هذا التحديد على نحو أفضل باﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |