"le comité consultatif espère que" - Traduction Français en Arabe

    • وتتوقع اللجنة الاستشارية أن
        
    • تتوقع اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتتوقع اللجنة أن
        
    • واللجنة الاستشارية واثقة من أن
        
    • واللجنة واثقة
        
    • وتأمل اللجنة الاستشارية أن
        
    • اللجنة الاستشارية على ثقة من أن
        
    • واللجنة الاستشارية على ثقة بأنه
        
    • واللجنة الاستشارية على ثقة من أن
        
    • تتوقع اللجنة الاستشارية حدوث تحسينات
        
    • تأمل اللجنة الاستشارية
        
    le Comité consultatif espère que les bénéficiaires des mesures spéciales ont été indemnisés comme il se doit et que les dépenses ont été correctement comptabilisées. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يكون المستفيدون من التدابير الخاصة قد تلقوا تعويضاً مناسباً وأن تكون النفقات قد سجلت تسجيلاً صحيحاً.
    le Comité consultatif espère que toutes les demandes en instance seront réglées sans tarder. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوى عاجلا جميع المطالبات التي تنتظر البت فيها.
    le Comité consultatif espère que toutes les demandes d'indemnisation en suspens seront réglées rapidement. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوى جميع المطالبات المتبقية على وجه السرعة.
    le Comité consultatif espère que le règlement des demandes en attente interviendra sans tarder (par. 18). UN تتوقع اللجنة الاستشارية أن تتم تسوية المطالبات المعلقة على وجه السرعة (الفقرة 18).
    le Comité consultatif espère que toutes les demandes en instance de règlement seront réglées sans tarder. UN وتتوقع اللجنة أن تسوّى المطالبات المتبقية على وجه السرعة.
    le Comité consultatif espère que l'Administration de l'UNITAR prendra des mesures pour assurer l'application des efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies à cet égard. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن إدارة المعهد ستبدأ باتخاذ تدابير لضمان امتثالها للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    le Comité consultatif espère que l'application des recommandations de l'audit sera considérée comme une question prioritaire par l'Administration de l'UNITAR dans sa gestion des activités quotidiennes. UN واللجنة واثقة من أن إدارة المعهد ستتناول تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات على وجه الأولوية في تسييرها اليومي للعمل.
    le Comité consultatif espère que les résultats de ce projet pilote seront communiqués à l'Assemblée générale. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن يجري إطلاع الجمعية العامة على نتائج هذا المشروع التجريبي.
    le Comité consultatif espère que le règlement des demandes en attente interviendra sans tarder. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتم تسوية المطالبات التي لم يبت فيها بعد على وجه السرعة.
    le Comité consultatif espère que l'ONUCI traitera rapidement les demandes d'indemnisation à la suite d'un décès ou pour cause d'invalidité. III. Conclusion UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تكفل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التسوية السريعة لمطالبات التعويض عن الوفاة والعجز.
    le Comité consultatif espère que le rapport sur l'exécution du budget de l'ONUB fera apparaître des économies au titre des frais de voyage et de la location de locaux. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبين تقرير أداء عملية بوروندي بعض الوفورات في بند سفر الموظفين وبند استئجار أماكن العمل.
    le Comité consultatif espère que les postes vacants relevant du chapitre 1 seront pourvus dans les meilleurs délais. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تملأ على وجه السرعة الوظائف الشاغرة المدرجة في إطار الباب 1 برمته.
    le Comité consultatif espère que l'on s'efforcera activement d'améliorer le taux d'occupation des postes de la MINUL. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تبذل مزيد من الجهود لتحسين حالة شغل الوظائف بالبعثة.
    le Comité consultatif espère que cette initiative fera l'objet d'un suivi attentif pendant la phase de retrait de la Mission. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تخضع هذه المبادرة للمراقبة عن كثب أثناء عملية التقليص التدريجي للبعثة.
    Compte tenu de l'importante augmentation des crédits demandés au titre des voyages à l'extérieur de la zone de la Mission, le Comité consultatif espère que la MINUAD contrôlera de près les dépenses effectuées au titre des voyages au cours de l'exercice. UN ونظرا للزيادة الملحوظة في الموارد المطلوبة للسفر خارج منطقة البعثة، تتوقع اللجنة الاستشارية أن ترصد العملية المختلطة عن كثب احتياجاتها من الموارد للسفر الرسمي أثناء فترة الميزانية.
    Compte tenu du niveau élevé des dépenses afférentes aux carburants et de l'exposition au risque de fraude et d'abus, le Comité consultatif espère que la priorité sera accordée à la mise en place en temps voulu du système électronique de gestion des carburants dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN نظرا لارتفاع مستويات الإنفاق على الوقود وإمكانية تعرّض عمليات التزويد بالوقود للغش والاستغلال، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم منح الأولوية لمسألة تطبيق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في الوقت المناسب وفي جميع عمليات حفظ السلام.
    Compte tenu du niveau élevé des dépenses afférentes aux carburants et de l'exposition de ce type de dépenses au risque de fraude et d'abus, le Comité consultatif espère que la priorité sera accordée à la mise en service en temps voulu du système de gestion électronique des carburants dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN نظرا لارتفاع مستوى الإنفاق على الوقود وإمكانية تعرّض عمليات التزويد بالوقود للغش والاستغلال، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم منح الأولوية لمسألة تطبيق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في الوقت المناسب وفي جميع عمليات حفظ السلام.
    le Comité consultatif espère que le prochain rapport d'ensemble rendra mieux compte de ces initiatives, des progrès accomplis et des résultats obtenus. UN وتتوقع اللجنة أن يقدم تقرير الاستعراض المقبل معلومات أكثر تفصيلا عن هذه المبادرات، فضلا عن التقدم المحرز والنتائج المحققة.
    le Comité consultatif espère que des renseignements sur les mesures spécifiques prises pour remédier à cette situation seront fournis dans le prochain rapport. UN وتتوقع اللجنة أن يتضمن تقرير الأداء القادم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لتحسين هذا الوضع.
    le Comité consultatif espère que l'application des recommandations de l'audit sera considérée comme une question prioritaire par l'Administration de l'UNITAR dans sa gestion des activités quotidiennes. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن إدارة المعهد ستتناول تنفيذ التوصيات الناشئة عن مراجعة الحسابات على سبيل الأولوية في تسييرها اليومي للعمل.
    le Comité consultatif espère que l'on pourra trouver un moyen de faire en sorte que le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies progresse au même rythme que le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. UN واللجنة واثقة من أنه يمكن إيجاد طريقة تسمح بتحقيق أقصى قدر ممكن من التقدم في إنجاز المرجعين.
    le Comité consultatif espère que ce processus de gestion intégrée et l'initiative visant à l'améliorer seront appliqués dans le contexte de l'application du progiciel de gestion intégré, et répondront complètement aux besoins d'une démarche axée sur les résultats. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن تعالج مبادرات تحسين أداء الأعمال الجارية، التي يضطلع بها في سياق تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة، الاحتياجات اللازمة لدعم النهج القائم على النتائج بطريقة شاملة.
    le Comité consultatif espère que le projet de budget visé au paragraphe 19 ci-après donnera un tableau plus clair des attributions des différentes structures administratives mentionnées dans le rapport du Secrétaire général, qui lui semblent excessivement complexes. UN اللجنة الاستشارية على ثقة من أن مشروع الميزانية المشار إليه في الفقرة 19 أدناه سيبين درجة وضوح وظائفي أكبر في مختلف الهياكل الإدارية المشار إليها في تقرير الأمين العام، التي يبدو أنها معقدة أكثر من اللازم.
    le Comité consultatif espère que le projet de budget pour l'exercice 2011/12 fera le point sur ces procédures. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأنه سيجري توفير معلومات مستكملة في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011-2012.
    le Comité consultatif espère que la mission continuera de suivre l'évolution de la situation. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن البعثة ستواصل رصد الحالة.
    La Base de soutien logistique étant désormais dirigée par des responsables de plus haut rang, le Comité consultatif espère que la gestion globale de la Base et des stocks stratégiques pour déploiement rapide va s'améliorer et que les prochains rapports sur l'exécution du budget et projets de budget rendront compte de meilleurs résultats. UN 65 - ومع رفع قيادة قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في الوقت الحالي إلى مستوى إداري أعلى، تتوقع اللجنة الاستشارية حدوث تحسينات في الإدارة العامة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وفي أداء مخزونات النشر الاستراتيجي، للإفادة عنها في تقارير الأداء ومشاريع الميزانية المقبلة.
    À ce sujet, le Comité consultatif espère que le Secrétaire général ne ménagera aucun effort pour créer un tel mécanisme à un niveau élevé. UN وفي هذا الخصوص، تأمل اللجنة الاستشارية أن يبذل الأمين لعام أقصى ما في وسعه لتسريع إنشاء آلية متابعة رفيعة المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus