23. Le nombre de postes inscrits au budget ordinaire proposé pour 1998-1999 apparaîtra plus clairement une fois que le document A/52/303 aura été examiné par le Comité consultatif et la Cinquième Commission. | UN | ٢٣ - وأضاف أن عدد الوظائف المقترحة في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ سيكون أوضح بعد أن تنظر اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة في الوثيقة A/52/303. |
le Comité consultatif et la Cinquième Commission se demandent depuis des années quel serait le meilleur moyen de régler la question des ressources supplémentaires nécessaires pour couvrir les dépenses. | UN | وما برحت اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة تتدارسان، منذ سنوات عديدة، أفضل السبل لمعالجة مسألة الموارد اﻹضافية اللازمة من أجل استيعاب التضخم والتقلبات في أسعار الصرف. |
Comme le Secrétaire général l'a proposé antérieurement, celui-ci serait examiné par le Comité consultatif et la Cinquième Commission. | UN | وعلى نحو ما اقترحه الأمين العام من قبل، يصبح النظر في الميزانية البرنامجية من مشمولات اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة. |
Les nominations à des postes de haut niveau pour des missions de maintien de la paix ou d’observation devraient être effectuées par le Secrétaire général conformément aux effectifs pertinents figurant dans les budgets approuvés par l’Assemblée générale, après examen par le Comité consultatif et la Cinquième Commission. | UN | ٨ - وينبغي أن يعين اﻷمين العام الموظفين في المناصب رفيعة المستوى في بعثات حفظ السلام وبعثات المراقبين، وفقا لملاك الموظفين ذي الصلة المدرج في الميزانيات التي اعتمدتها الجمعية العامة بعد استعراض اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة لها. |
17. Lors de son entretien avec le Président du Comité du budget, des finances et de l'administration de l'OMC, M. Mselle a donné l'assurance que le Comité consultatif et la Cinquième Commission sont tous deux attachés au bon fonctionnement du CCI. | UN | ١٧ - واضاف أنه تعهد في اجتماعه مع رئيس لجنة الميزانية والمالية واﻹدارة في منظمة التجارة العالمية بالتزام اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة بانتظام وفعالية عمل مركز التجارة الدولية. |
Par conséquent, les ressources financières provenant du budget ordinaire, telles qu'approuvées par l'Assemblée générale, prendront la forme d'une subvention du Secrétariat de l'ONU à la nouvelle entité, après approbation par le Comité consultatif et la Cinquième Commission du projet de budget détaillé soumis par l'entité. | UN | ومن ثم، ستقدم الموارد المالية من الميزانية العادية، على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة، في شكل منحة تعطيها الأمانة العامة للأمم المتحدة للهيئة الجديدة، عقب موافقة اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة على مقترحات الميزانية المفصلة المقدمة من الهيئة. |
À sa demande, le Comité a été informé que le Siège avait reçu le plan en septembre 2001, alors que le Comité consultatif et la Cinquième Commission avaient achevé l'examen des prévisions de dépenses pour 2001/02. | UN | وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن المقر تسلم الخطة في أيلول/سبتمبر 2001 بعد أن استعرضت اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة تقديرات 2001/2002. |
C'est au moment où ils examinent des propositions budgétaires concrètes que le Comité consultatif et la Cinquième Commission peuvent le mieux juger des incidences éventuelles que pourrait avoir sur la prise de décisions telle ou telle modification du contenu ou de la structure du projet de budget. | UN | فعندما يحين الوقت لدراسة المقترحات الملموسة المتعلقة بالميزانية تستطيع اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة أن تقدما رأيهما في آثار القرارات المترتبة على هذا التعديل أو ذلك الذي تم إدخاله على مضمون أو شكل الميزانية البرنامجية المقترحة. |
M. Afifi (Égypte) dit que le Comité consultatif et la Cinquième Commission devraient convenir d'une conduite appropriée, puisqu'il est vraisemblable que le premier ne pourra pas respecter les délais impartis en raison du très grand volume de rapports qu'il doit présenter. | UN | 22 - السيد عفيفي (مصر): قال إن على اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة أن تتفقا على مسار عمل مناسب، على ضوء احتمال الحيلولة دون وفاء اللجنة الاستشارية بالموعد المحدد لها نظرا لضخامة عدد التقارير التي يدور الحديث بشأنها. |
Conformément à l'article 2.10 du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU, un état des incidences sur le budget-programme devra être établi et examiné par le Comité consultatif et la Cinquième Commission avant que l'Assemblée générale ne prenne une décision concernant le financement. | UN | ووفقاً للبند 2-10 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، سيتعين إعداد بيان بشأن الآثار الواقعة على الميزانية البرنامجية وأن تستعرضه اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة قبل أن تتخذ الجمعية العامة قراراً بشأن التمويل. |
Le Comité consultatif rappelle qu'avant l'adoption, par l'Assemblée générale, de la résolution 49/233 A, les questions relatives au maintien de la paix se trouvaient dispersées parmi les nombreuses questions dont l'Assemblée était saisie, ce qui empêchait le Comité consultatif et la Cinquième Commission d'achever à temps leurs travaux. | UN | 4 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه قبل اتخاذ قرار الجمعية العامة 49/233 ألف، كان النظر في بنود حفظ السلام موزعا بين العديد من المسائل المعروضة على الجمعية، وهو ما كان يؤدي إلى عجز اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة عن إنهاء عملهما في الموعد المحدد. |
Le 19 mars 1996, le Contrôleur a écrit au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour demander une autorisation d'engagement de dépenses supplémentaires à hauteur de 140 194 500 dollars pour ces opérations jusqu'au 31 mai 1996, en attendant que le Comité consultatif et la Cinquième Commission aient procédé à un examen détaillé de ces prévisions. | UN | وفي الوقت نفسه كتب المراقب المالي إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بتاريخ ١٩ آذار/مارس ١٩٩٦ طالبا سلطة إضافية للالتزام بمبلغ ١٤٠ ١٩٤ ٥٠٠ لهذه العمليات حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦ ريثما يتم الاستعراض التفصيلي لتقديرات التكاليف من جانب اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة. |
Le processus d'établissement, d'approbation et d'exécution du budget en a été perturbé et il est devenu très difficile d'appliquer les dispositions de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale du 19 décembre 1986, et le règlement financier; le Comité consultatif et la Cinquième Commission ont donc de plus en plus de mal à s'acquitter comme il sied de leurs fonctions respectives. | UN | وقد أصبحت عملية إعداد الميزانية والموافقة عليها وتنفيذها عملية غير منظمة كما أصبح تطبيق قرار الجمعية العامة ١٤/٣١٢ واﻷنظمة المالية يخضع لضغط شديد؛ وأصبح من الصعب بشكل متزايد أن تضطلع اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة بوظائفهما بالشكل الملائم. |
Le processus d'établissement, d'approbation et d'exécution du budget en a été perturbé et il est devenu très difficile d'appliquer les dispositions de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale du 19 décembre 1986, et le Règlement financier; le Comité consultatif et la Cinquième Commission ont donc de plus en plus de mal à s'acquitter comme il sied de leurs fonctions respectives. | UN | وقد أصبحت عملية إعداد الميزانية والموافقة عليها وتنفيذها عملية غير منظمة كما أصبح تطبيق قرار الجمعية العامة ١٤/٣١٢ واﻷنظمة المالية يخضع لضغط شديد؛ وأصبح من الصعب بشكل متزايد أن تضطلع اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة بوظائفهما بالشكل الملائم. |
12. L'Union européenne s'est ralliée au consensus étant entendu que, dans très peu de temps, le Comité consultatif et la Cinquième Commission examineront le projet de budget de la MINUAR, comme l'indique le Secrétaire général. | UN | ١٢ - وأشار الى أن الاتحاد اﻷوروبي انضم لتوافق اﻵراء على الفهم بأن اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة ستبادران في أقرب وقت الى اعادة النظر في مشروع ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، على النحو الذي أشار اليه اﻷمين العام. |
le Comité consultatif et la Cinquième Commission devraient donc procéder à un examen approfondi du rapport plus détaillé que le Secrétaire général a été prié de présenter au sujet de cette proposition et le Secrétariat ne devrait prendre aucune mesure pour mettre en oeuvre cette budgétisation fondée sur les résultats tant que l'Assemblée générale ne se sera pas prononcée sur des mesures appropriées. | UN | ومن الواجب بالتالي على اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة أن تضطلعا باستعراض متعمق لذلك التقرير اﻷكثر تفصيلا الذي طُلب إلى اﻷمين العام أن يقدمه بشأن هذا الاقتراح، وليس من الجائز للأمانة العامة أن تتخذ أي إجراء لتنفيذ عملية الميزنة استنادا إلى النتائج، إلى حين قيام الجمعية العامة بالبت بشأن المسار المناسب. |
30. Le Conseil de sécurité n'est pas près de changer la manière dont il adopte ses décisions. Même s'il faut pour cela se réunir toute l'année, le Comité consultatif et la Cinquième Commission doivent être toujours prêts à examiner des demandes visant à répondre aux besoins en matière de maintien de la paix et d'assistance humanitaire au profit des millions d'individus qui souffrent dans différentes parties du monde. | UN | ٣٠ - وأضاف قائلا إن الطريقة التي يتبعها مجلس اﻷمن لاعتماد مقرراته لن تتغير، بل إنه حتى اذا كان من الضروري على اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة أن تجتمعا طوال العام، لا بد أن تكونا على استعداد دائم للنظر في الطلبات من أجل تلبية احتياجات السلم والمساعدة اﻹنسانية لملايين البشر الذين يعانون في أرجاء العالم. |
M. Kuznetsov (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires) précise que les modèles de structure auxquels le Comité consultatif se réfère dans ses rapports sur la MINUSTAH, l'ONUB et l'ONUCI ont été mis au point par le Secrétariat et ont déjà été examinés par le Comité consultatif et la Cinquième Commission en mai 2004. | UN | 51 - السيد كوزنيتسوف (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): أوضح أن نماذج الهيكل التي تشير إليها اللجنة الاستشارية في تقاريرها عن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وضعتها الأمانة العامة وسبق أن بحثتها اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة في أيار/مايو 2004. |