le Comité consultatif fait observer qu'il s'agit d'organes intergouvernementaux. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذه هيئات حكومية دولية. |
le Comité consultatif fait observer qu'il faut éviter d'introduire de coûteuses procédures dont l'intérêt serait limité. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى ضرورة الحرص على تجنب إدخال إجراءات مكلفة ذات نفع محدود. |
Cependant, le Comité consultatif fait observer qu'il n'avait jamais été envisagé d'offrir des possibilités de poursuivre une carrière à long terme au personnel recruté en vertu de la série 300. | UN | إلا أن اللجنة الاستشارية تشير إلى أن الهدف لم يتمثل في خلق فرص وظائف طويلة الأجل للموظفين الذين تم تعيينهم بموجب المجموعة 300. |
VIII.29 le Comité consultatif fait observer qu'il ne disposait pas des états financiers provisoires portant sur l'exercice terminé le 31 décembre 1996 lorsqu'il a examiné le projet de budget-programme. | UN | ثامنا - ٢٩ تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البيانات المالية المؤقتة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ لم تكن متاحة لها لدى نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
le Comité consultatif fait observer qu'en ce qui concerne la gestion et l'administration des opérations de maintien de la paix, plusieurs questions importantes n'ont toujours pas été résolues, notamment en ce qui concerne les interactions et la coordination entre les services organiques, les services financiers et les services politiques compétents. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية الى أن هناك مسائل هامة ما تزال معلقة بالنسبة لتنظيم وادارة عمليات حفظ السلم، بما فيها التفاعل والتنسيق بين الوحدات المسؤولة عن تقديم الخدمات، والوحدات المالية، والسياسية. |
le Comité consultatif fait observer qu'il n'existe pas de directives concernant l'utilisation du budget ordinaire pour subventionner des instituts régionaux. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى انعدام المبادئ التوجيهية في مجال تمويل المعاهد اﻹقليمية من الميزانية العادية. |
le Comité consultatif fait observer qu'il n'existe pas de directives concernant l'utilisation du budget ordinaire pour subventionner des instituts régionaux. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى انعدام المبادئ التوجيهية في مجال تمويل المعاهد اﻹقليمية من الميزانية العادية. |
le Comité consultatif fait observer qu'il n'avait pas demandé un résumé, mais plutôt une étude. | UN | 28 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها لم تطلب موجزا بل بالأحرى دراسة استقصائية. |
le Comité consultatif fait observer qu'une formulation aussi vaste n'est pas entièrement conforme aux dispositions de l'article 13 quater du Statut du Tribunal international selon lesquelles les conditions d'emploi considérées s'appliquent mutatis mutandis. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذا النهج العام لا يتطابق تطابقا تاما مع أحكام المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة التي تقضي بانطباق شروط وأحكام الخدمة المعدّلة بحسب الاقتضاء. |
le Comité consultatif fait observer qu'au cas où l'Assemblée générale déciderait de réorienter le rapport en l'axant sur les résultats plutôt que sur les produits, il pourrait s'avérer nécessaire de réexaminer l'article 6.1. | UN | وإذا اتخذ الأمين العام قرارا بإعادة توجيه التقرير من النواتج صوب النتائج، فإن اللجنة الاستشارية تشير إلى أن البند 6-1 قد تلزم إعادة النظر فيه. |
le Comité consultatif fait observer qu'étant donné les conditions difficiles qui règnent en Iraq, la réalisation des projets de construction et de rénovation risque de s'avérer compliquée et plus longue que prévu. | UN | 208 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن عملية تشييد وتجديد المشروعين المقررين في أوانها يمكن أن تكون شائكة ومستنفدة للوقت نظرا إلى التحديات الماثلة بسبب الظروف السائدة في العراق. |
le Comité consultatif fait observer qu'il faudra qu'une décision à cet égard soit prise à la fois par le GATT et par l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه قبل اتخاذ اجراء يلزم أن تتخذ مجموعة " غات " والجمعية العامة على السواء قرارا في هذا الشأن. |
le Comité consultatif fait observer qu'il faudra qu'une décision à cet égard soit prise à la fois par le GATT et par l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه قبل اتخاذ اجراء يلزم أن تتخذ مجموعة " غات " والجمعية العامة على السواء قرارا في هذا الشأن. |
À ce propos, le Comité consultatif fait observer qu'il existe une différence entre de véritables économies clairement établies par rapport au montant effectif des ouvertures de crédits et des dépenses, passées ou actuelles, et la valeur théorique des sommes qui auraient éventuellement été dépensées selon que telle ou telle activité aurait ou non été exécutée. | UN | وفي هذا الصدد تشير اللجنة الاستشارية إلى أن هناك فرقا بين الوفورات الحقيقية المتضحة إزاء الاعتمادات والنفقات السابقة أو الحالية، والقيمــة المتصورة لما قد يكون عليه اﻹنفاق لو تم عمل شيء ما أو لم يتم عمله. |
le Comité consultatif fait observer qu'en ce qui concerne la gestion et l'administration des opérations de maintien de la paix, plusieurs questions importantes n'ont toujours pas été résolues, notamment en ce qui concerne les interactions et la coordination entre les services organiques, les services financiers et les services politiques compétents. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية الى أن هناك مسائل هامة ما تزال بدون حل بالنسبة لتنظيم وادارة عمليات حفظ السلم، بما فيها التفاعل والتنسيق بين الوحدات المسؤولة عن تقديم الخدمات، والوحدات المالية، والسياسية. |
7. le Comité consultatif fait observer qu'on n'a pas entièrement donné suite à la demande que l'Assemblée générale avait formulée dans sa résolution 48/252 B concernant la réalisation d'une étude du régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice. | UN | ٧ - وتشير اللجنة الاستشارية الى أنه لم يستجب تماما لطلب الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٥٢ باء إجراء دراسة لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية. |
7. le Comité consultatif fait observer qu'on n'a pas entièrement donné suite à la demande que l'Assemblée générale avait formulée dans sa résolution 48/252 B concernant la réalisation d'une étude du régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice. | UN | ٧ - وتشير اللجنة الاستشارية الى أنه لم يستجب تماما لطلب الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٥٢ باء إجراء دراسة لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية. |