le Comité consultatif note en outre que le montant total net des crédits nécessaires pour l'exercice biennal 2010-2011 est indiqué au paragraphe 20 de l'état. | UN | 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن الفقرة 20 من البيان تبين صافي الاحتياجات لفترة السنتين 2010 -2011. |
le Comité consultatif note en outre les variations importantes dans les normes d'utilisation appliquées en 2011/12 et 2012/13 et celles qui sont proposées pour 2013/14. | UN | 134 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك وجود فروق كبيرة في المعدلات الموحدة للاستخدام المطبقة في الفترتين 2011/2012 و 2012/2013، والمقترحة للفترة 2013/2014. |
le Comité consultatif note en outre que, tout en mentionnant que la Commission a décidé d'organiser des visites sur le terrain, le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20082009 n'inclut aucune ressource pour la participation de ses membres à ces visites. | UN | 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أنه في الوقت الذي أشارت فيه الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 إلى أن لجنة بناء السلام قد قررت تنظيم زيارات ميدانية، فإنها لم تتضمن أية موارد لمشاركة أعضائها في هذه الزيارات. |
le Comité consultatif note en outre que, dans son premier rapport annuel à l'Assemblée générale, la Commission a indiqué que, compte tenu des méthodes de travail qu'elle a adoptées, elle a décidé d'organiser des missions dans les pays considérés et qu'elle compte les poursuivre si elles s'avèrent utiles pour ses travaux. | UN | 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن لجنة بناء السلام في تقريرها السنوي الأول المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن أشارت إلى أنها قد قررت تنظيم بعثات ميدانية إلى البلدين قيد النظر، باعتبارها جزءا من أساليب عملها، وأنه نظرا لما لهذه البعثات من فائدة، فإنها تنوي مواصلة الاضطلاع بها. |
le Comité consultatif note en outre que, compte tenu de la date à laquelle le projet de budget devait être présenté, il n'a pas été possible d'achever l'élaboration du cadre logique pour la présentation du budget du Groupe d'experts sur la République populaire démocratique de Corée. | UN | 46 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا إلى أنه نظرا لتوقيت عرض الميزانية، لم يكتمل وضع الإطار المنطقي للعرض المتعلق بفريق الخبراء المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En ce qui concerne le volume probable d'activités d'achat du Bureau, le Comité consultatif note en outre que son projet de budget au titre des dépenses opérationnelles, abstraction faite des voyages, s'élève juste à plus d'un million de dollars. | UN | 162 - وفيما يتعلق بالمستوى المتوقع لأنشطة الشراء في المكتب، تلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن الميزانية المقترحة للمكتب من أجل التكاليف التشغيلية، في حالة استثناء الاحتياجات لأغراض السفر الرسمي، تبلغ فقط ما يزيد قليلا عن مليون دولار. |
le Comité consultatif note en outre que dans les deux cas, si des prélèvements sur les crédits ouverts s'étaient avérés impossibles, le Secrétaire général aurait pu financer les deux bureaux en exerçant son pouvoir d'engager des dépenses imprévues ou extraordinaires et éviter ainsi d'éventuels retards préjudiciables à l'un ou à l'autre. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أنه في كلتا الحالتين، وفي حال عدم توفر التمويل الكافي في إطار الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة، كان لا يزال أمام الأمين العام خيار التمويل في إطار النفقات غير المنظورة والاستثنائية لو طرأت تأخيرات ذات أثر سلبي على أي من البعثتين. |
le Comité consultatif note en outre que le terme < < projet > > et l'expression < < descriptif de projet > > ont été éliminés du Règlement financier et des règles de gestion financière du FNUAP, l'explication donnée étant que la pratique de fonctionnement actuelle est de mener des activités de programme. | UN | 28 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك حذف تعبيري " مشروع " و " وثيقة المشروع " من النظام المالي والقواعد المالية للصندوق، وشُرح ذلك بأن ممارسة العمل الحالية تتمثل في الاضطلاع بأنشطة برمجة. |
le Comité consultatif note en outre (voir A/68/352/Add.3, par. 3 à 5) que les provisions de 493 500 dollars destinées à couvrir les dépenses futures se répartissent comme suit : | UN | 13 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك (انظر A/68/352/Add.3، الفقرات من 3 إلى 5) أن النفقات المعلقة التي لم تُسجَّل بعدُ، وقدرها 500 493 دولار، تشمل ما يلي: |
le Comité consultatif note en outre que, tout en mentionnant que la Commission a décidé d'organiser des visites sur le terrain, le projet de budget-programme pour l'exercice 2008-2009 n'inclut aucune ressource pour la participation de ses membres à ces visites. | UN | 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أنه في الوقت الذي أشارت فيه الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 إلى أن لجنة بناء السلام قد قررت تنظيم زيارات ميدانية، فإنها لم تتضمن أية موارد لمشاركة أعضائها في هذه الزيارات. |
5. le Comité consultatif note en outre que le Bureau du Procureur entend mener à terme, d'ici à la fin de 2004, les 26 enquêtes en cours, qui pourraient déboucher sur un maximum de 26 nouvelles inculpations d'ici à juillet 2005. | UN | 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن من المتوقع، بحلول تموز/يوليه 2005، توجيه قرارات اتهام جديدة يصل حدها الأقصى 26 قرار اتهام، نتيجة للتحقيقات الجارية المتوقع انتهاء مكتب المدعي العام منها بنهاية عام 2004. |
le Comité consultatif note en outre que, dans le rapport (A/58/558/Add.1, par. 24), il est proposé de modifier les arrangements actuellement en vigueur, en vertu desquels tout excédent net enregistré pour les activités productrices de recettes au titre du chapitre 3 des recettes sert à compenser partiellement les dépenses imputables au budget ordinaire. | UN | 18 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن هناك اقتراحا في التقرير (A/58/558/Add.1، الفقرة 24)، لتغيير الترتيبات الحالية يستخدم بموجبها صافي الفائض من الأنشطة المدرة للدخل في إطار باب الإيرادات 3، الخدمات المقدمة للجمهور، للمساعدة في تخفيض الجزء المتعلق بالنفقات من الميزانية العادية. |
50. le Comité consultatif note en outre que le cadre de budgétisation axée sur les résultats concernant le Centre de services régional est aussi fourni dans le document de présentation du budget de l'UNSOA (par. 100). | UN | 50 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن إطار الميزنة القائمة على النتائج لمركز الخدمات الإقليمي مدرجة أيضا في وثيقة الميزانية الخاصة بالمكتب (المرجع نفسه، الفقرة 100). |
16. le Comité consultatif note en outre que le paiement des frais de voyage des membres du Bureau et le versement à ceux-ci d'une indemnité de subsistance supposeraient de déroger aux dispositions de la résolution 1798 (XVII) de l'Assemblée générale en date du 11 décembre 1962, concernant l'octroi de ce type de prestation aux membres des organes et organes subsidiaires des Nations Unies. | UN | 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن دفع نفقات السفر وبدل الإقامة لأعضاء المكتب ينطوي على الإعفاء من تطبيق الأحكام الـــواردة في قـــرار الجمعيـــة العامة 1798 (د - 17) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1962، بشأن المدفوعات التي تؤدى إلى أعضاء الهيئات الفرعية للأمم المتحدة (المرجع نفسه، الفقرة 8). |
le Comité consultatif note en outre que le paiement des frais de voyage des membres du bureau et le versement à ceux-ci d'une indemnité de subsistance supposeraient de déroger aux dispositions de la résolution 1798 (XVII) de l'Assemblée générale, en date du 11 décembre 1962, concernant l'octroi de ce type de prestation aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies (ibid., par. 8). | UN | 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن دفع نفقات السفر وبدل الإقامة لأعضاء المكتب ينطوي على الإعفاء من تطبيق الأحكام الـــواردة في قـــرار الجمعيـــة العامة 1798 (د - 17) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1962، بشأن المدفوعات التي تؤدى إلى أعضاء الهيئات الفرعية للأمم المتحدة (المرجع نفسه، الفقرة 8). |
le Comité consultatif note en outre que les dépenses afférentes au personnel civil, d’un montant estimatif de 53 632 100 dollars, correspondent au déploiement progressif de 1 350 membres de la police civile et au déploiement progressif du personnel international, comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général (A/54/236/Add.1, annexe, sect. B, par. 9 et 10). | UN | ٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن تقديرات التكاليف لﻷفراد المدنيين وتبلغ ١٠٠ ٦٣٢ ٥٣ دولار تستند إلى التوزيع المرحلي للشرطة المدنية التي يبلغ قوامها ٣٥٠ ١ فردا والتوزيع المرحلي للموظفين الدوليين، على نحو ما يتوخاه ويشير إليه تقرير اﻷمين العام )A/54/236/Add.1، المرفق، الفرع باء، الفقرتان ٩ و ١٠(. |
le Comité consultatif note en outre que, dans son premier rapport annuel à l'Assemblée générale, la Commission a indiqué que, compte tenu des méthodes de travail qu'elle a adoptées, elle a décidé d'organiser des missions dans les pays considérés et qu'elle compte les poursuivre si elles s'avèrent utiles pour ses travaux. | UN | 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن لجنة بناء السلام في تقريرها السنوي الأول المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن أشارت إلى أنها قد قررت تنظيم بعثات ميدانية إلى البلدين قيد النظر، باعتبارها جزءا من أساليب عملها، وأنه نظرا لما لهذه البعثات من فائدة، فإنها تنوي مواصلة الاضطلاع بها. |
le Comité consultatif note en outre que l'application du plan de financement standard révisé n'a pas à ce jour permis de rationaliser l'établissement du budget ni de présenter à temps un projet de budget, compte tenu de l'établissement de la Mission le 25 avril et des deux précédentes autorisations d'engagement de dépenses. | UN | 29 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن تطبيق نموذج التمويل لم يسفر حتى الآن عن عملية أكثر تبسيطا للميزانية، ولا عن تقديم الميزانية المقترحة في الوقت المناسب، مع أخذ إنشاء البعثة في 25 نيسان/أبريل 2013 في الاعتبار، والتزامي السلطة السابقين. |
le Comité consultatif note en outre au tableau 1.20 de ce document que l'effectif du Cabinet du Secrétaire général prévu pour 2010-2011 représente 97 postes, dont 77 seraient financés sur le budget ordinaire et 20 sur des ressources extrabudgétaires. | UN | أولاً- 25 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا من الجدول 1-20 من وثيقة الميزانية أن تكملة ملاك الموظفين المقترحة للمكتب التنفيذي للأمين العام للفترة 2010-2011 هي 97 وظيفة، من المقرر أن تُمول 77 منها من الميزانية العادية وأن تُمول الـ 20 وظيفة المتبقية من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
le Comité consultatif note en outre que, en l'absence de données de référence, le rapport sur l'exécution du budget du compte d'appui pour l'exercice allant du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002 est présenté sous une forme transitoire, comme dans le cas des missions de maintien de la paix. | UN | 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن تقرير الأداء فيما يتعلق بحساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002، ولعدم وجود خط أساس، معروض في شكل مؤقت على غرار ما حدث بالنسبة لتقارير عمليات حفظ السلام. |
le Comité consultatif note en outre que l'application du plan de financement standard révisé n'a pas à ce jour permis de rationaliser l'établissement du budget ni de présenter à temps un projet de budget, compte tenu de l'établissement de la Mission le 25 avril et des deux précédentes autorisations d'engagement de dépenses. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن تطبيق نموذج التمويل الموحّد المنقح لم يسفر حتى الآن عن عملية أكثر تبسيطا للميزانية، ولا عن تقديم الميزانية المقترحة في الوقت المناسب، آخذة في الاعتبار أن البعثة أُنشئت في 25 نيسان/أبريل 2013 وأن سلطتين للدخول في التزامات صدرتا سابقا. |