"le comité consultatif note qu'" - Traduction Français en Arabe

    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية من
        
    • وتلاحظ اللجنة أنه
        
    • وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه
        
    • وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية من
        
    • وتلاحظ اللجنة أن هذا الأمر
        
    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية البيان الوارد
        
    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة حاليا
        
    • وتلاحظ اللجنة من
        
    • تلاحظ اللجنة أن البعثة
        
    • تلاحظ اللجنة الاستشارية وجود
        
    le Comité consultatif note qu'aucune demande de relèvement des effectifs n'est formulée dans le rapport du Secrétaire général. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير الحالي للأمين العام لا يتضمن أي طلب للحصول على موظفين إضافيين لمحكمة الاستئناف.
    le Comité consultatif note qu'un certain nombre de ces activités ont trait à la mise en application des dispositions de la Déclaration de Tokyo. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن من بين هذه اﻷنشطة الاضافية عددا مقصودا لتنفيذ إعلان طوكيو.
    le Comité consultatif note qu'un crédit supplémentaire d'un montant de 87 900 dollars est demandé à ce titre pour la période de l'exercice biennal restant à courir. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يلزم تمويل إضافي قدره 900 87 دولار لإحداث هذا التغيير فيما بقي من فترة السنتين.
    le Comité consultatif note qu'un exercice de simulation a été organisé au Siège et que le plan de préparation à une pandémie a ensuite été révisé et actualisé. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد أجري في المقر تمرين محاكاة وأن الخطة المتعلقة بانتشار الوباء قد نقحت واستكملت بعد ذلك.
    le Comité consultatif note qu'un crédit d'un montant de 11 828 400 dollars a été ouvert pour les missions politiques spéciales du groupe thématique I pour la période allant du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009. UN 28 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه جرى تخصيص مبلغ قدره 400 828 11 دولار للبعثات السياسية الخاصة المدرجة في المجموعة الأولى للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    À ce propos, le Comité consultatif note qu'au siège, 39 de ces postes sont considérés comme des postes de projet. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن 39 من هذه الوظائف تُصنف وظائف مشاريع في المقر.
    le Comité consultatif note qu'il n'est pas prévu de sous-programme concernant la problématique hommes-femmes et la promotion de la femme au titre des services consultatifs sectoriels. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من قراءة الجدول أنه لا يتضمن أي اعتماد مقترح للبرنامج الفرعي المتعلق بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة في إطار الخدمات الاستشارية القطاعية.
    le Comité consultatif note qu'aucune proposition n'a été formulée par le Secrétaire général en ce qui concerne le Bureau du Directeur exécutif. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم أية مقترحات فيما يتعلق بمكتب المدير التنفيذي.
    le Comité consultatif note qu'une grande partie des voyages sont prévus aux fins de tenir le Conseil de sécurité informé. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن قسطا كبيرا من الأسفار يتم بغرض تقديم إحاطات إعلامية لمجلس الأمن.
    le Comité consultatif note qu'une grande partie des voyages sont prévus aux fins de tenir le Conseil de sécurité informé. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن قسطا كبيرا من الأسفار يتم بغرض تقديم إحاطات إعلامية لمجلس الأمن.
    le Comité consultatif note qu'un exercice de simulation a été organisé au Siège et que le plan de préparation à une pandémie a été ensuite révisé et actualisé. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تمرين محاكاة قد أجري في المقر وأن الخطة المتعلقة بانتشار الوباء قد نقحت واستكملت بعد ذلك.
    le Comité consultatif note qu'il est destiné à financer l'achat à l'extérieur de services, notamment d'impression, qui figuraient précédemment au budget des services de conférence de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ مرصود لتغطية الطباعة الخارجية والخدمات التعاقدية الأخرى، التي كانت تدرج من قبل ضمن الميزانية البرنامجية لخدمات المؤتمرات لمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    le Comité consultatif note qu'au total, 13 réalisations escomptées et 20 indicateurs de succès sont exposés dans ce chapitre. UN خامسا - 13 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الباب يتضمن ما مجموعه 13 من الإنجازات المتوقعة و 20 من مؤشرات الإنجاز.
    le Comité consultatif note qu'un effectif de 138 personnes est demandé pour l'exercice biennal 2000-2001. UN 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه مطلوب توفير ما مجموعه 138 موظفا لفترة السنتين 2000-2001.
    le Comité consultatif note qu'il n'existe aucune capacité spécialisée dans ce domaine à l'heure actuelle et que les fonctions correspondantes sont exercées de façon ponctuelle. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه ليست هناك في الوقت الحاضر مثل هذه القدرة المكرسة، وأن المهام تُنجز بصورة مخصصة.
    11. le Comité consultatif note qu'après trois années de fonctionnement continu, le système d'administration de la justice est sorti de la phase de démarrage. UN " 11 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه بعد ثلاث سنوات كاملة من العمل، لم يعد نظام إقامة العدل في مرحلة بدء التشغيل.
    le Comité consultatif note qu'il est proposé de maintenir 496 postes au titre du budget ordinaire pour 2010-2011. UN خامسا - 55 تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المقترح استمرار 496 وظيفة ممولة من الميزانية العادية للفترة 2010-2011.
    le Comité consultatif note qu'aucun poste supplémentaire n'a été demandé pour l'exercice biennal 2010-2011. UN ثامنا - 19 تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم تطلب وظائف إضافية لفترة السنتين 2010-2011.
    À ce propos, le Comité consultatif note qu'aux termes de l'article 31 du Statut du Tribunal international, ce dernier a son siège à La Haye; de l'avis du Comité, les prestations et avantages devraient tous être calculés en supposant que les intéressés résident dans cette ville. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المادة ٣١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية تنص على أن يكون مقر المحكمة في لاهاي؛ وترى اللجنة أن جميع المستحقات ينبغي أن تحدد وتنفذ على أساس الاقامة في لاهاي.
    Au paragraphe 14, le Comité consultatif note qu'en cas de faute grave ou d'acte illicite commis délibérément ou dans une intention délictueuse, l'Organisation se retournerait contre l'individu concerné ou l'État qui a fourni le contingent. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٤ من التقرير أنه في حالات الخطأ الجسيم أو القصد العمد أو الجنائي، تسعى المنظمة إلى استرداد التكاليف من الفرد المعني أو الدولة المعنية المساهمة بقوات.
    le Comité consultatif note qu'une étude comparée des coûts sera fournie au Conseil d'administration. UN وتلاحظ اللجنة أنه سيجري تزويد المجلس التنفيذي بمقارنة التكاليف.
    le Comité consultatif note qu'aux paragraphes 7 et 8, le Secrétaire général essaie de rendre compte des diverses opinions des États Membres sur le plan à moyen terme. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه قد جرت محاولة في الفقرتين 7 و 8 من التقرير لإظهار الآراء المتباينة للدول الأعضاء بشأن الخطة المتوسطة الأجل.
    le Comité consultatif note qu'un bâtiment construit sur la pelouse nord serait situé dans le périmètre du complexe des Nations Unies. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تشييد مبنى في الحديقة الشمالية سيكون داخل محيط مجمَّع الأمم المتحدة.
    25. Concernant le coût de la documentation et des publications, le Comité consultatif note qu'au paragraphe 585 du rapport, un montant de 1 million de dollars É.—U. est prévu au titre des opérations globales pour la publication du rapport Les réfugiés dans le monde pour 1998—2000. UN 25- وبخصوص مسألة تكلفة الوثائق والمنشورات، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 585 من التقرير أن مبلغ مليون دولار في إطار العمليات العالمية مقدَّر لنشر " حالة اللاجئين في العالم " للفترة 1998 - 2000.
    le Comité consultatif note qu'une telle pratique ne constitue pas nécessairement une violation du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الأمر في حد ذاته لا يشكل بالضرورة انتهاكاً للنظام المالي والقواعد المالية للمنظمة.
    le Comité consultatif note qu'au paragraphe 13 de son rapport, le Secrétaire général déclare que les activités correspondant aux services fournis au Comité contre le terrorisme ayant un caractère exceptionnel, il convient de les financer conformément aux modalités définies au paragraphe 11 de l'annexe I de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية البيان الوارد في الفقرة 13 من تقرير الأمين العام ومفاده أن الأنشطة المتعلقة بتقديم الخدمات إلى لجنة مكافحة الإرهاب ذات طابع غير عادي وأنه ينبغي معالجتها على النحو المنصوص عليه في الفقرة 11 من المرفق الأول لقرار الجمعية العامة 41/213.
    le Comité consultatif note qu'en réponse à ses propres recommandations et à celles du Bureau des services de contrôle interne, le Secrétariat a pris des mesures afin d'améliorer le soutien donné aux missions par le Département des affaires politiques. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة حاليا استجابة لتوصياتها ولتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تحسين إسناد البعثات في إدارة الشؤون السياسية.
    11. le Comité consultatif note qu'au paragraphe 10 du document A/C.5/49/29, il est indiqué qu'un montant de 12 500 dollars est demandé pour permettre d'assurer des services complets d'audit interne et de contrôle de la gestion. UN ١١ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١٠ من الوثيقة A/C.5/49/29 أن الاعتمادات المتعلقة بخدمات المراجعة الداخلية للحسابات وخدمات الاستعراض اﻹداري تقدر ﺑ ٥٠٠ ٢١ دولار.
    En ce qui concerne l'exécution du budget pour la période du 1er mai au 30 juin 2004 : le Comité consultatif note qu'au cours de la période considérée, le taux d'occupation de la Mission était extrêmement faible. UN فيما يتعلق بالأداء في الفترة من 1 أيار/مايو إلى 30 حزيران/ يونيه 2004: تلاحظ اللجنة أن البعثة شهدت خلال الفترة المعنية انخفاضا شديدا في معدل شغل الوظائف.
    En ce qui concerne les incertitudes évoquées dans le rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif note qu'il existe des facteurs similaires dans d'autres contextes où se déroulent des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales des Nations Unies, mais qu'ils n'ont pas eu le même effet sur les processus budgétaires pour ces missions. UN 180 - أما فيما يتعلق بانعدام اليقين المشار إليه في تقرير الأمين العام، تلاحظ اللجنة الاستشارية وجود عوامل مماثلة في مواقع أخرى تعمل فيها بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التابعة للأمم المتحدة، ولكنها لم تسفر عن الأثر نفسه في عملية إعداد ميزانيات تلك البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus