"le comité consultatif prie le secrétaire général" - Traduction Français en Arabe

    • وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام
        
    • وتطلب اللجنة إلى الأمين العام
        
    • وتطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام
        
    • تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام
        
    • تطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام
        
    • وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام
        
    le Comité consultatif prie le Secrétaire général d'accélérer ses négociations à cet égard et de rendre compte des résultats à l'Assemblée générale avant la signature du bail. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يعجل بالمفاوضات في هذا الصدد وأن يبلغ الجمعية العامة بنتيجتها قبل التوقيع.
    le Comité consultatif prie le Secrétaire général de présenter, dans un délai d'un mois avant l'expiration du mandat en cours, un rapport actualisé sur l'exécution du budget de l'Opération. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم أحدث تقرير لﻷداء قبل شهر من انقضاء فترة الولاية الحالية.
    le Comité consultatif prie le Secrétaire général d'inclure dans ses rapports ultérieurs sur la MONUL des informations sur les conditions et modalités de l'utilisation du fonds d'affectation spéciale. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يضمن تقاريره التالية المتعلقة ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا معلومات عن أحكام وشروط استخدام الصندوق الاستئماني.
    le Comité consultatif prie le Secrétaire général d'indiquer à l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, si le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité a la capacité de suivre effectivement les activités dont le rapport fait état. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين عن قدرة مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة في مجال رصد الأنشطة المجملة في التقرير على نحو فعال.
    le Comité consultatif prie le Secrétaire général de réexaminer cette question et de présenter une analyse et des propositions touchant les proportions équilibrées à établir entre les catégories de personnel, en tenant compte de la productivité accrue qui résulte des innovations techniques. UN وتطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يستعرض هذه المسألة وأن يقدم تحليلا ومقترحات فيما يتعلق بالنسب الملائمة من فئات الموظفين، مع مراعاة الانتاجية المحسنة نتيجة للابتكارات التكنولوجية.
    le Comité consultatif prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour s'attaquer aux causes profondes de la situation des vacances de poste à la MINUAD. UN تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للشواغر في العملية المختلطة.
    À cet égard, le Comité consultatif prie le Secrétaire général de lui présenter pour examen, dans le cadre des prévisions de dépenses pour la FORPRONU des propositions budgétaires concernant l'appui aux programmes, y compris le nombre des postes d'appui devant être financés sur les ressources du fonds d'affectation spéciale. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يطرح على نظر اللجنة، في سياق تقديرات القوة، اقتراحات ميزانية بشأن دعم البرنامج، لتمويلها من الصندوق الاستئماني، بما في ذلك عدد وظائف الدعم.
    le Comité consultatif prie le Secrétaire général de rendre compte à l’Assemblée générale, par l’intermédiaire du Comité des conférences, des résultats du projet pilote et des plans futurs dans ce domaine. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الدورة العادية تقريرا عن طريق لجنة المؤتمرات عن نتائج المشروع والخطط المقبلة في هذا الصدد.
    le Comité consultatif prie le Secrétaire général de fournir, dans le cadre du prochain projet de budget-programme, des informations sur le degré d’utilisation de la vidéoconférence et sur les économies et gains de productivité qui en résultent. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة التالية، معلومات عن مدى استخدام التداول بالفيديو وما يصاحب ذلك من وفورات ومكاسب في اﻹنتاجية.
    le Comité consultatif prie le Secrétaire général d'indiquer dans son prochain rapport comment ces coûts se comparent aux taux pratiqués dans le commerce pour des services analogues dans des endroits comparables. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقارن في تقريره القادم بين رسم الصيانة هذا وأسعار الصيانة التجارية لهذه الخدمات في المواقع المماثلة.
    le Comité consultatif prie le Secrétaire général de rendre compte en détail, dans son rapport sur la mise en oeuvre de la réforme des achats, du rôle que seront appelés à jouer les administrateurs de marchés dans le cadre des opérations d'achat de la Division de l'administration et de la gestion. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يتناول بالتفصيل دور إدارة العقود في مجال الشراء ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم في تقريره عن تنفيذ إصلاح عمليات الشراء.
    le Comité consultatif prie le Secrétaire général de suivre cette situation et de faire rapport sur l'incidence qu'auront ces modifications sur le personnel et les autres ressources, tant au Siège que sur le terrain. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يرصد هذه الحالة وأن يقدم تقريرا عن تأثير هذه التغييرات على الموظفين وعلى الموارد اﻷخرى في المقر والميدان كليهما.
    le Comité consultatif prie le Secrétaire général de reconsidérer cette pratique et de suivre la procédure normale en matière de création de poste aux fins de l'exécution des tâches en question. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يعيد النظر في هذه الممارسة وأن يتبع الاجراء المعتاد في إنشاء الوظائف للاضطلاع بالمهام المعنية.
    le Comité consultatif prie le Secrétaire général de rendre compte en détail, dans son rapport sur la mise en oeuvre de la réforme des achats, du rôle que seront appelés à jouer les administrateurs de marchés dans le cadre des opérations d'achat de la Division de l'administration et de la gestion. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يتناول بالتفصيل دور إدارة العقود في مجال الشراء ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم في تقريره عن تنفيذ إصلاح عمليات الشراء.
    IS3.2 le Comité consultatif prie le Secrétaire général de voir ce qui pourrait être fait pour disposer d'une plus grande marge de manoeuvre en ce qui concerne les coûts fixes, y compris les dépenses de personnel. UN ب إ ٣-٢ وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يستطلع السبل التي يمكن بها جعل التكاليف الثابتة، بما في ذلك تكاليف الموظفين، أكثر مرونة.
    le Comité consultatif prie le Secrétaire général de fournir des renseignements sur les progrès réalisés dans ce domaine dans le cadre du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2002-2003. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام تزويدها بمعلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٢-٣٠٠٢.
    le Comité consultatif prie le Secrétaire général de présenter dans le huitième rapport annuel, outre les objectifs exprimés en termes de réduction de la consommation d'énergie, des estimations concernant le montant et le calendrier de réalisation des économies attendues. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريره المرحلي السنوي الثامن، بالإضافة إلى الأهداف المُعرب عنها من حيث خفض الاستهلاك، تقديرات لوفورات التكلفة الناتجة عن ذلك مع الإطار الزمني لتحقيق تلك الوفورات.
    En outre, un tel dispositif complique la structure hiérarchique. le Comité consultatif prie le Secrétaire général d'envisager de présenter un budget consolidé pour toutes les fonctions d'appui quel que soit l'endroit où elles sont exécutées afin de faciliter l'évaluation de la totalité des ressources consacrées à la fonction d'appui. UN وعلاوة على ذلك، فإن مثل هذا الترتيب من شأنه أن يعقد التسلسل الإداري وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية عرض ميزانية موحدة تشمل طلبات الموارد لكافة مهام الدعم دونما اعتبار لمكان وجودها، من أجل تيسير تقييم مجموع الموارد المخصصة لتلك المهام.
    le Comité consultatif prie le Secrétaire général de reconsidérer cette pratique et de suivre la procédure normale en matière de création de poste aux fins de l'exécution des tâches en question. UN وتطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يعيد النظر في هذه الممارسة وأن يتبع الاجراء المعتاد في إنشاء الوظائف للاضطلاع بالمهام المعنية.
    le Comité consultatif prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour déterminer les véritables causes expliquant que des postes restent indéfiniment vacants à Nairobi et y remédier, et notamment d'envisager de procéder à un recrutement ciblé à l'extérieur. UN تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى تحديد ومعالجة الأسباب الحقيقية وراء حالة الشواغر المستعصية في نيروبي، بما في ذلك إمكانية الاستقدام الموجه للموظفين من الخارج.
    le Comité consultatif prie le Secrétaire général de voir ce qui pourrait être fait pour disposer d’une plus grande marge de manoeuvre en ce qui concerne les coûts fixes, y compris les dépenses de personnel. UN تطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يستطلع السبل التي يمكن بها جعل التكاليف الثابتة، بما في ذلك تكاليف الموظفين، أكثر مرونة.
    le Comité consultatif prie le Secrétaire général de donner la réponse à l'Assemblée générale lors de son examen du douzième rapport annuel. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام إجابة إلى الجمعية العامة في سياق استعراضها للتقرير المرحلي السنوي الثاني عشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus