"le comité consultatif rappelle qu'il" - Traduction Français en Arabe

    • وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها
        
    • تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها
        
    • تشير اللجنة الاستشارية إلى توصياتها
        
    • وتذكِّر اللجنة الاستشارية بأنها
        
    • تكرر اللجنة الاستشارية
        
    • تذكر اللجنة الاستشارية بأنها
        
    • وتكرر اللجنة الاستشارية
        
    • وتشير اللجنة إلى أنها
        
    le Comité consultatif rappelle qu'il avait recommandé de faire figurer le produit de la cession de matériel d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies en recettes accessoires dans les rapports sur l'exécution du budget de ces missions. UN 5 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها قد أوصت بأن تُدرج عائدات بيع أصول عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام كإيرادات متنوعة في تقارير الأداء.
    le Comité consultatif rappelle qu'il a recommandé que les 67 postes supplémentaires demandés par le Secrétaire général en décembre 1999 soient approuvés afin de renforcer la capacité d'appui du Siège, compte tenu de la création de nouvelles missions et de l'élargissement de missions existantes. UN 14 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أوصت بالموافقة على الوظائف الـ 67 التي طلبها الأمين العام في كانون الأول/ديسمبر 1999 لتوفير قدرة داعمة فيما يتعلق بالبعثات الجديدة والتي يجري توسيعها.
    le Comité consultatif rappelle qu'il avait recommandé l'approbation de l'un des deux postes de juriste (P-3) proposés afin de faire face à la charge de travail à court terme du Groupe et d'éviter l'accumulation de retards. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أوصت بالموافقة على وظيفة من بين وظيفتين مقترحتين برتبة ف-3 لموظفين قانونيين، لمعالجة الاحتياجات الفورية لعبء عمل الوحدة وتجنب تراكم العمل.
    Dans ce contexte, le Comité consultatif rappelle qu'il a recommandé à plusieurs reprises de prier le Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale des propositions concernant le modèle global de prestation de services. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أوصت بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحاته المتعلقة بنموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي لكي تنظر فيها الجمعية العامة في مناسبات مختلفة.
    En ce qui concerne les modifications des effectifs, le Comité consultatif rappelle qu'il avait été informé qu'il n'y aurait pas d'augmentation importante des besoins en personnel du Tribunal (A/54/646, par. 17). UN 16 - وفيما يتعلق بالتغييرات في ملاك الموظفين، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها ذكرت أنــه قـد تم إعـلامها بأنه لن تجرى زيادة هامة في عدد الموظفين في المستقبل A/54/646)، الفقرة 17).
    En outre, le Comité consultatif rappelle qu'il a déjà recommandé que le rapport soit réorganisé, que les missions et bureaux regroupés suivant des critères thématiques ou géographiques, selon le cas, et que les missions plus importantes soient traitées différemment compte tenu de leur taille et de leur complexité (voir A/59/569/Add.1, par 6 et 7). UN 11 - وبالإضافة إلى ذلك، تشير اللجنة الاستشارية إلى توصياتها السابقة التي دعت فيهـا إلى إيلاء النظر لإعادة تنظيم التقرير بحيث تقدم البعثات أو المكاتب في شكل مجموعات، على أساس اعتبارات مواضيعية أو إقليمية، حسب الاقتضاء، وإلى التعامل مع البعثات الكبيرة الحجم بصورة أنسب لحجمها ودرجة تعقيدها (انظر A/59/569/Add.1، الفقرتان 6 و 7).
    le Comité consultatif rappelle qu'il avait recommandé ce reclassement dans le contexte de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003; il réitère sa recommandation. UN وتذكِّر اللجنة الاستشارية بأنها قد أوصت بإعادة تصنيف هذه الوظيفة في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003؛ وتكرر اللجنة توصيتها.
    le Comité consultatif rappelle qu'il avait recommandé ce reclassement dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-20032. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها كانت قد أوصت بإعادة تصنيف تلك الوظيفة في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2002-2003.
    le Comité consultatif rappelle qu'il estimait que des améliorations supplémentaires étaient nécessaires en ce qui concerne les indicateurs de résultats essentiels concernant le pilier relatif à la création de modules (A/66/718, par. 198). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها ترى أنه يلزم إدخال مزيد من التحسينات فيما يتعلق بمؤشرات الأداء الرئيسية لركيزة تطبيق نظام الوحدات (A/66/718، الفقرة 198).
    le Comité consultatif rappelle qu'il avait recommandé la création d'un tel poste en 2003 (voir A/58/7, par. 126). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها سبق أن أوصت بإنشاء منصب جديد لكبير موظفي المعلومات في عام 2003 (انظر A/58/7، الفقرة 126).
    le Comité consultatif rappelle qu'il a recommandé à l'Administration de réduire les dépenses liées aux déplacements pendant l'exercice 2005/06 (A/59/736/Add.13, par. 49) et déplore le dépassement budgétaire qui risque de se produire pendant l'exercice considéré. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها كانت قد أوصت بأن تخفض الإدارة تكاليف السفر خلال الفترة 2005/2006 A/59/736/Add.13) الفقرة 49) وتأسف لتجاوز ميزانية البعثة المسقطة خلال الفترة الحالية.
    le Comité consultatif rappelle qu'il a présenté des observations succinctes sur le plan triennal de modernisation (A/55/874/Add.1, par. 19) et qu'il a demandé que des informations détaillées, y compris le coût total, soient communiquées à la Cinquième Commission. UN 20 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها علقت بإيجاز على خطة التشييد لمدة السنوات الثلاث (A/55/874/Add.1، الفقرة 19)، وأنها طلبت تزويد اللجنة الخامسة بمعلومات تفصيلية، بما في ذلك مجموع التكاليف.
    le Comité consultatif rappelle qu'il avait également recommandé que le Secrétaire général veille à ce que l'on s'efforce de tirer parti efficacement de toutes les ressources dont dispose déjà le Tribunal avant de demander des ressources supplémentaires pour appliquer telle ou telle recommandation du Groupe d'experts (ibid., par. 11). UN 6 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها كانت قد أوصت أيضا بأن يكفل الأمين العام أن يتم، قبل طلب أي موارد إضافية للمحكمة لتنفيذ توصية معينة من توصيات فريق الخبراء، بذل كل الجهود اللازمة لاستخدام الموارد الموجودة لدى المحكمة استخداما كاملا وفعالا (المرجع نفسه، الفقرة 11).
    17. le Comité consultatif rappelle qu'il avait recommandé au Secrétaire général, après consultation du Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies, de faire savoir à l'Assemblée générale, par son intermédiaire, dans le contexte des prévisions révisées qui seraient présentées pour 1997, comment régler le problème des juges sortants (A/51/7/Add.5, par. 7). UN ٧١ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها قد أوصت بأن يقدم اﻷمين العام، بعد التشاور مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة، تقريرا إلى الجمعية العامة من خلال اللجنة في سياق التقديرات المنقحة لعام ٧٩٩١ عن كيفية معالجة موضوع القضاة الذين قاربت مدة خدمتهم على الانتهاء.
    le Comité consultatif rappelle qu'il s'est penché sur la question du rassemblement de données relatives à l'appui fourni par les bureaux de pays aux activités opérationnelles des organismes des Nations Unies, qui représente 17 % du total des ressources prévues au projet de budget. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها قد تناولت مسألة جمع البيانات المتصلة بدعم المكاتب القطرية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، وهو في الميزانيـــة المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ يمثل ١٧ في المائة من موارد الميزانية اﻹجمالية.
    Par ailleurs, le Comité consultatif rappelle qu'il a recommandé l'ouverture d'un crédit de 590 millions de dollars au titre du chapitre 2 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. UN 29 - وفضلا عن ذلك، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أوصت باعتماد تقدير بمبلغ 590 مليون دولار في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    Par ailleurs, le Comité consultatif rappelle qu'il a recommandé l'ouverture d'un crédit de 590 millions de dollars au titre du chapitre 2 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007 (voir A/60/7 et Corr.1). UN 29 - وفضلا عن ذلك، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أوصت باعتماد مبلغ يقدر بـ 590 مليون دولار في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 (انظر A/60/7 و Corr.1).
    Dans ce contexte, le Comité consultatif rappelle qu'il a recommandé à plusieurs reprises à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de lui soumettre des propositions concernant le modèle global de prestation de services pour qu'elle les examine. UN 53 - وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أوصت بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحاته المتصلة بنموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي كي تنظر فيها الجمعية العامة في مناسبات مختلفة.
    En outre, le Comité consultatif rappelle qu'il a déjà recommandé que le rapport soit réorganisé, que les missions et bureaux regroupés suivant des critères thématiques ou géographiques, selon le cas, et que les missions plus importantes soient traitées différemment compte tenu de leur taille et de leur complexité (voir A/59/569/Add.1 et Corr.1, par. 6 et 7). UN 11 - وبالإضافة إلى ذلك، تشير اللجنة الاستشارية إلى توصياتها السابقة التي دعت فيهـا إلى التفكير في إعادة تنظيم التقرير بحيث تقدم البعثات أو المكاتب في شكل مجموعات، على أساس اعتبارات مواضيعية أو إقليمية، حسب الاقتضاء، وإلى التعامل مع البعثات الكبيرة الحجم بصورة أنسب لحجمها ودرجة تعقيدها (انظر A/59/569/Add.1 و Corr.1، الفقرتين 6 و 7).
    le Comité consultatif rappelle qu'il a recommandé de réexaminer attentivement les facteurs servant à déterminer les taux mensuels de remboursement de chacune des missions et de les ajuster si l'évolution des conditions opérationnelles dans la zone de la mission le justifiait (voir A/56/887, par. 37). UN 18 - وتذكِّر اللجنة الاستشارية بأنها طلبت إجراء استعراض دقيق في جميع البعثات لعوامل البعثة التي تنطبق على معدلات السداد الشهري وتعديلها، إذا اقتضى الأمر ذلك، بموجب التغييرات التي تطرأ على ظروف العمليات في منطقة البعثة (انظر A/56/887، الفقرة 37).
    À ce propos, le Comité consultatif rappelle qu'il a demandé que les organes intergouvernementaux spécialisés soient associés plus étroitement au processus d'élaboration des programmes et du budget.. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الاستشارية دعوتها إلى زيادة إشراك الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة في عملية البرمجة والميزنة.
    le Comité consultatif rappelle qu'il a examiné le budget institutionnel 2011 de transition d'ONU-Femmes et qu'il a fait rapport à son sujet dans le document UNW/2011/4. UN 3 - تذكر اللجنة الاستشارية بأنها نظرت في الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لعام 2011 وقدمت بشأنها تقريرها الوارد في الوثيقة UNW/2011/4.
    le Comité consultatif rappelle qu'il avait déjà demandé que ces renseignements figurent désormais dans les documents budgétaires (A/58/759/Add.8, par. 18). UN وتكرر اللجنة الاستشارية طلبها بإدراج هذه المعلومات في وثائق الميزانية المقبلة (A/58/759/Add.8، الفقرة 18).
    le Comité consultatif rappelle qu'il avait été précédemment informé que, du point de vue de leur importance et de leur nature, les activités humanitaires à Chypre différaient de celles exécutées dans le cadre d'autres opérations de maintien de la paix. UN وتشير اللجنة إلى أنها كانت قد أخطرت في وقت سابق بأن اﻷنشطة اﻹنسانية في المنطقة لم تكن من حجم وطبيعة اﻷنشطة الانسانية المتصلة بعمليات حفظ السلام اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus