"le comité consultatif recommande que" - Traduction Français en Arabe

    • وتوصي اللجنة الاستشارية بأن
        
    • توصي اللجنة الاستشارية بأن
        
    • وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة
        
    • وتوصي اللجنة بأن
        
    • توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة
        
    • توصي اللجنة بأن
        
    • وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول
        
    • وتوصي اللجنة بالموافقة
        
    • توصي اللجنة الاستشارية بقبول
        
    • أوصت اللجنة الاستشارية بأن
        
    • توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض
        
    • توصي اللجنة بالموافقة
        
    • وتوصي اللجنة أن
        
    • وتوصي اللجنة الاستشارية بإنشاء
        
    • وتوصي اللجنة بقبول
        
    le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de poursuivre ses efforts pour assurer une meilleure représentation des femmes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى معالجة مسألة تمثيل الجنسين.
    le Comité consultatif recommande que l'Assemblée approuve les mesures proposées par le Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على الإجراءات التي اقترحها الأمين العام.
    le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale souscrive à ces recommandations du Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تؤيد الجمعية العامة هذه التوصيات المقدمة من اﻷمين العام.
    Au paragraphe 10 ci-après, le Comité consultatif recommande que ces soldes soient portés au crédit des États Membres. UN وفي الفقرة ١٠ أدناه، توصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد لحساب الــدول اﻷعضاء.
    le Comité consultatif recommande que les redéploiements proposés soient approuvés. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على عمليات النقل المقترحة.
    le Comité consultatif recommande que les tâches correspondantes soient exécutées par la Division des services électroniques et ne donne donc pas son assentiment à la création de ce poste. UN وتوصي اللجنة بأن تؤدي هذه المهمة شعبة الخدمات الالكترونية؛ وبناء على ذلك، فإنها لا توصي بإنشاء هذه الوظيفة.
    le Comité consultatif recommande que ce solde inutilisé soit porté au crédit des États Membres. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء.
    le Comité consultatif recommande que les implications juridiques de l'une ou l'autre option soient très attentivement examinées. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تستكشف على نحو كامل اﻵثار القانونية المترتبة على هذه البدائل بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    le Comité consultatif recommande que ce solde soit porté au crédit des États Membres. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد غير المثقل لحساب الدول اﻷعضاء.
    le Comité consultatif recommande que le solde inutilisé soit porté au crédit des États Membres. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء.
    le Comité consultatif recommande que les futurs rapports sur le financement de la MINUAR justifient en détail tous les nouveaux postes et leur répartition par bureau. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تتضمن تقارير تمويل البعثة مستقبلا تبريرا مفصلا لجميع الوظائف الجديدة وتوزيعها حسب المكاتب.
    le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne acte du rapport du Secrétaire général. UN 49 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général continue de renforcer les mécanismes d'application du principe de responsabilité, tant au niveau des individus qu'à celui des institutions. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يواصل الأمين العام تعزيز آليات المساءلة أيضا، على المستويين الشخصي والمؤسسي على حد سواء.
    De plus, le Comité consultatif recommande que les parties intéressées fassent le nécessaire en concertation pour laisser le temps d'étudier convenablement les marchés et d'inviter le plus de fournisseurs possible à présenter des soumissions. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تبذل اﻷطراف المعنية جهودا متضافرة حتى يتاح وقت كاف ﻹجراء البحوث الملائمة في مجال السوق وضمان دعوة أكبر عدد ممكن من الموردين لتقديم عطاءاتهم.
    le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne acte du rapport du Secrétaire général. UN 74 - توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    En conséquence, le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de présenter à l'Assemblée générale, à la reprise de sa soixante-troisième session, une nouvelle proposition comportant diverses options, avec indication du coût intégral. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى الجمعية العامة، في دورتها المستأنفة الثالثة والستين، مقترحا جديدا يشمل خيارات متعددة، مع تحديد التكاليف بالكامل.
    le Comité consultatif recommande que les conversions proposées soient approuvées. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على عمليات التحويل المقترحة.
    le Comité consultatif recommande que la construction des bornes de recharge commence une fois que les véhicules auront été achetés. UN وتوصي اللجنة بأن يجري تشييد محطات الشحن المقترحة نظرا إلى شراء المركبات الكهربائية.
    le Comité consultatif recommande que la création des sept postes proposés pour le Groupe des droits de l'homme soit approuvée. UN توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف السبع المقترحة لوحدة حقوق الإنسان.
    le Comité consultatif recommande que la construction des bornes de recharge commence une fois que les véhicules auront été achetés. UN توصي اللجنة بأن يجري تشييد محطات الشحن المقترحة نظرا إلى أنه تم شراء مركبات كهربائية.
    le Comité consultatif recommande que cette proposition soit approuvée. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا المقترح.
    le Comité consultatif recommande que les ressources demandées pour le Conseil international consultatif et de contrôle soient approuvées. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة للمجلس الدولي للمشورة والمراقبة.
    Compte tenu des justifications fournies à l'appui des propositions de création de ces postes, le Comité consultatif recommande que les propositions du Secrétaire général soient approuvées. UN وبأخذ المبررات المقدمة دعما للاقتراح بإنشاء هذه الوظائف في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve toutes les recommandations du Comité mixte, à l'exception de deux. UN وفي هذا السياق، أوصت اللجنة الاستشارية بأن تؤيد الجمعية العامة جميع توصيات المجلس ما عدا اثنتين منهما.
    En conséquence, le Comité consultatif recommande que le montant des ressources nécessaires au titre du personnel civil, soit 100 409 400 dollars, soit réduit de 2 704 100 dollars. UN وبناء عليه، توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض الاحتياجات من الموظفين المدنيين البالغة 400 409 100 دولار بمقدار 100 704 2 دولار.
    le Comité consultatif recommande que la proposition du Secrétaire général concernant les ressources autres que celles affectées à des postes soit approuvée. UN توصي اللجنة بالموافقة على اقتراح الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    le Comité consultatif recommande que le budget proposé pour 2008/09 présente une analyse des possibilités d'organiser des services conjoints, par exemple dans des domaines comme les services portuaires, les expéditions, les transports aériens, la logistique et l'information, et que le plan pour le reste de la période 2007/08 soit revu en conséquence. UN وتوصي اللجنة أن تقدم الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 تحليلا لنطاق الخدمات المشتركة، من قبيل مسائل التفريغ من الموانئ وإرساليات الشحن والعمليات الجوية واللوجستيات والتدريب، وأن يعاد النظر وفقا لذلك في خطة الفترة المتبقية من 2007-2008.
    le Comité consultatif recommande que ces postes soient créés. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإنشاء هذه الوظائف.
    le Comité consultatif recommande que soit acceptée la proposition de création d'un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national pour assurer les fonctions d'assistant à la sécurité du personnel et à la prévention des accidents du travail. UN وتوصي اللجنة بقبول مقترح إنشاء وظيفة موظف وطني من فئة الخدمات العامة من أجل مساعد لشؤون السلامة المهنية والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus