Le Comité consultatif note que l'on prévoit que le Comité contre le terrorisme tiendra 217 séances en 2002. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع أن تعقد لجنة مكافحة الإرهاب 217 جلسة خلال سنة 2002. |
le Comité contre le terrorisme entend poursuivre la mise à jour du répertoire à intervalles réguliers. | UN | وتعتزم لجنة مكافحة الإرهاب مواصلة إضافة ما استجد إلى الدليل على فترات منتظمة. |
le Comité contre le terrorisme entend poursuivre la mise à jour du répertoire à intervalles réguliers. | UN | وتعتزم لجنة مكافحة الإرهاب مواصلة إضافة ما استُجد إلى الدليل على فترات منتظمة. |
Le Gouvernement autrichien informera le Comité contre le terrorisme de leur adoption sans tarder. | UN | وسوف يتم إخطار لجنة مكافحة الإرهاب فور سن القوانين ذات الصلة. |
Je profite de cette occasion pour vous réaffirmer la volonté de Cuba de continuer de coopérer avec le Comité contre le terrorisme. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أعيد تأكيد إرادة كوبا الاستمرار في التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
Il a en outre chargé le Comité contre le terrorisme de suivre et de promouvoir la mise en œuvre de ladite résolution. | UN | كما كلف القرار لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن برصد تنفيذ هذا القرار والترويج له. |
Afin de contribuer aux efforts en ce sens, la Croatie, pendant son mandat au sein du Conseil de sécurité, a présidé le Comité contre le terrorisme pendant deux ans. | UN | وفي محاولة من كرواتيا للإسهام في هذه الجهود، أثناء فترة عضويتها في مجلس الأمن، ترأست لجنة مكافحة الإرهاب طوال سنتين. |
Les informations hors domaine public concernant l'interaction entre le Comité contre le terrorisme et les gouvernements sont encourageantes. | UN | والمعلومات غير المتداولة في الأوساط العامة بشأن التفاعل بين لجنة مكافحة الإرهاب والحكومات تدعو للتشجيع. |
le Comité contre le terrorisme remplit mieux sa mission que ce qu'indique son image dans le public. | UN | وتؤدي لجنة مكافحة الإرهاب عملا أفضل مما تشير إليه صورتها العامة. |
8. Le 29 octobre 2009, je suis intervenue devant le Comité contre le terrorisme. | UN | 8- في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009، قمتُ بمخاطبة لجنة مكافحة الإرهاب. |
Pour sa part, Monaco est partie à 13 instruments antiterroristes internationaux et poursuit son dialogue avec le Comité contre le terrorisme. | UN | وذكرت أن موناكو، من جانبها، هي طرف في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب، وتواصل حوارها مع لجنة مكافحة الإرهاب. |
:: Elle n'a cessé de coopérer avec le Comité contre le terrorisme, créé par le Conseil de sécurité des Nations Unies. | UN | :: أقمنا تعاونا مستمرا مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة. |
le Comité contre le terrorisme a intensifié son dialogue avec les États Membres sur les mesures à prendre pour appliquer la résolution. | UN | وعمَّقت لجنة مكافحة الإرهاب حوارها مع الدول الأعضاء بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ القرار. |
C'est pourquoi nous appuyons le Comité contre le terrorisme. | UN | ولذلك، ندعم لجنة مكافحة الإرهاب في هذا المجال. |
Pour sa part, le Bélarus a soumis trois rapports relatifs à son application de la résolution et est prêt à coopérer davantage avec le Comité contre le terrorisme. | UN | ولقد قدمت بيلاروس من جانبها ثلاثة تقارير عن تنفيذها للقرار وهي مستعدة للتعاون بشكل أكبر مع لجنة مكافحة الإرهاب. |
Deuxièmement, une option pourrait être de transformer la COCOVINU en un organisme subsidiaire régulier du Conseil de sécurité, parallèlement à un organe similaire comme le Comité contre le terrorisme. | UN | ثانيا، ثمة خيار يتمثل في تحويل اللجنة إلى جهاز فرعي عادي تابع لمجلس الأمن، يشبه لجنة مكافحة الإرهاب. |
Il espère que le Comité contre le terrorisme, qui étudie actuellement ces recommandations, les accueillera favorablement. | UN | وأعرب عن أمله في أن تستجيب لجنة مكافحة الإرهاب بالموافقة، وهي تقوم حاليا بدراسة هذه التوصيات. |
Dans ce contexte, le Comité contre le terrorisme a fait du bon travail. | UN | وفي هذا السياق، حققت لجنة مكافحة الإرهاب الكثير. |
Il continue de travailler en collaboration étroite avec le Comité contre le terrorisme et avec le Commonwealth. | UN | ويواصل العمل على نحو وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ومع الكومنولث. |
Les travaux très importants réalisés par le Comité contre le terrorisme doivent servir de base à d'autres mesures, notamment pour la création d'un modèle universel de législation antiterroriste et d'exécution de cette législation. | UN | وإن نتيجة العمل الأساسي للجنة مكافحة الإرهاب ستكون ركيزة يقوم عليها نموذج عالمي لتشريع مناهض للإرهاب وتنفيذه. |
Il reconnaît également le rôle important que jouent l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et le Comité contre le terrorisme. | UN | وسلّم أيضا بالدور الهام الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ولجنة مكافحة الإرهاب. |
le Comité contre le terrorisme entend poursuivre la mise à jour du répertoire à intervalles réguliers. | UN | و تعتزم لجنة مكافحة الارهاب مواصلة استكمال الدليل على فترات دورية. |
Nous saluons le Comité contre le terrorisme et les autres institutions du système concernées pour le travail fourni en vue d'aider les États Membres. | UN | ونحن نشيد بلجنة مكافحة الإرهاب ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على عملها لمساعدة الدول الأعضاء. |
À cette fin, nous nous réjouissons des engagements pris par le Comité contre le terrorisme créé par le Conseil de sécurité. | UN | وإننا، من أجل بلوغ هذا الهدف، نرحب بالأعمال التي اضطلعت بها لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب. |
La présentation adoptée a été mise au point par le Comité contre le terrorisme à l'intention des États Membres. | UN | وقد وضعت لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب هذا الشكل من أشكال التقرير لتقوم الدول الأعضاء بتنفيذه. |
Cet avantage comparatif tient en partie au fait que, comme le Comité contre le terrorisme, en tant qu'organe subsidiaire du Conseil de sécurité, elle est investie de tout le poids et de toute l'autorité du Conseil. | UN | وتكمن ميزتها النسبية جزئيا في أن اللجنة والمديرية التنفيذية، باعتبارهما هيئتين فرعيتين تابعتين لمجلس الأمن، يحملان كامل ثقل وصلاحية المجلس. |