Une nouvelle phase, assortie d'un cofinancement offert par les Pays-Bas et la Belgique, vient d'être approuvée par le Comité d'action du PNUD, avec pour objectif de susciter de nouveaux échanges commerciaux représentant plus de 300 millions de dollars. | UN | ووافقت لجنة العمل مؤخرا على مرحلة جديدة بتمويل مشترك من هولندا وبلجيكا يتمثل هدفها في تحقيق ايرادات تزيد عن ٣٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من التجارة الجديدة. |
— Directives en matière d'établissement de rapports établies par le Comité d'action internationale pour les droits de la femme; et | UN | * المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة العمل الدولي لحقوق المرأة عند كتابة التقرير؛ |
Dans le même temps, le Comité d'action nationale contre le sida continue d'encourager la participation active des communautés locales, des organisations non gouvernementales et des autres parties prenantes dans la promotion de l'ensemble des activités anti-VIH/sida. | UN | وبالمثل، تواصل لجنة العمل الوطني المعنية بالإيدز تشجيع الاشتراك الفعــــال للمجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية وأطراف رئيسية أخرى في الترويج لجميع أنشطة مكافحة الإيدز. |
le Comité d'action internationale pour la promotion de la femme Asie-Pacifique est une organisation internationale de défense des droits des femmes. | UN | منظمة رصد العمل العالمي من أجل حقوق المرأة لآسيا والمحيط الهادئ هي منظمة دولية لحقوق الإنسان للمرأة. |
Le Comité a considéré l'importance du projet de directives sur l'intégration des sexospécificités, présenté à cette réunion par le Comité d'action internationale pour la promotion de la femme; certains aspects de ces directives pouvaient présenter un intérêt pour le Comité, bien que ce dernier ait déjà intégré la plupart de celles—ci dans ses travaux. | UN | وناقشت اللجنة أهمية المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن منظور نوع الجنس التي قدمت إلى ذلك الاجتماع من منظمة رصد العمل العالمي من أجل حقوق المرأة؛ وهي تشتمل على بعض الجوانب التي يمكن أن تنظر فيها اللجنة وذلك بالرغم من أن معظم المبادئ التوجيهية المقترحة قد انعكست بالفعل في عمل اللجنة. |
Le bureau continuera d'aider le Comité d'action, ainsi que l'association Human Rights Task Force on Cambodia qui fournit une assistance et des conseils spécialisés à ce groupement. | UN | وسيواصل المركز تقديم المساعدة للجنة العمل وكذلك لقوة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان في كمبوديا التي تقدم مساعدتها وخبرتها لهذه اللجنة. |
La Commission a décidé de conserver l'appareil comportant cinq comités et d'apporter des modifications à deux comités thématiques de manière à en cerner plus étroitement les orientations, à savoir le Comité d'action socioéconomique pour la dépaupérisation rurale et urbaine et le Comité de l'environnement et de la mise en valeur des ressources naturelles, respectivement, sous leur nouvelle désignation. | UN | وقررت اللجنة أن تبقي الهيكل المكون من خمس لجان مع إجراء تغييرات في لجنتين مواضيعيتين لزيادة وضوح مجالات تركيز كل منهما، وأعادت تسميتهما بوصفهما اللجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية - الاقتصادية الرامية إلى تخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية والحضرية، واللجنة المعنية بالبيئة وتنمية الموارد الطبيعية. |
le Comité d'action national sur le SIDA (NACA), des institutions des Nations Unies, des organismes bilatéraux et d'autres acteurs ont participé en qualité de membres du Comité. | UN | وشارك كأعضاء في اللجنة لجنة العمل الوطنية المعنية بالإيدز، ووكالات تابعة للأمم المتحدة، ووكالات ثنائية الطرف وجهات معنية أخرى. |
À ce propos, l'oratrice se félicite en particulier du soutien continu apporté aux ONG nationales par le Comité d'action international pour la promotion de la femme Asie/Pacifique. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت عن تقديرها الخاص للدعم المتواصل المقدم إلى المنظمات الوطنية غير الحكومية من جانب لجنة العمل الدولية لحقوق المرأة في منطقة المحيط الهادئ من آسيا. |
le Comité d'action pour le Plan du Pacifique est un autre cadre pour la surveillance collective, la définition de l'ordre des priorités et la supervision des mesures qui contribuerait à l'application de la Stratégie de Maurice. | UN | كما أن لجنة العمل المعنية بخطة منطقة المحيط الهادئ محفل آخر للرصد وتحديد الأولويات ومراقبة السياسات بصورة جماعية ومن شأنه أن يسهم في تنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
le Comité d'action pour le Plan du Pacifique est un autre cadre pour la surveillance collective, la définition de l'ordre des priorités et la supervision des mesures politiques qui contribuerait à l'application de la Stratégie de Maurice. | UN | كما أن لجنة العمل المعنية بخطة منطقة المحيط الهادئ محفل آخر للرصد وتحديد الأولويات ومراقبة السياسات بصورة جماعية ومن شأنه أن يسهم في تنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
le Comité d'action sociale s'emploie à sensibiliser aux droits des femmes et à leur autonomisation; à résister à la violence contre les femmes; et à élaborer conjointement des recommandations et des suggestions de politique à soumettre aux gouvernements. | UN | وتعمل لجنة العمل الاجتماعي على إيجاد الوعي بشأن حقوق المرأة؛ وتمكين المرأة؛ ومقاومة العنف ضد المرأة؛ وتشارك في إعداد التوصيات والمقترحات المتعلقة بالسياسات العامة لتقديمها إلى الحكومة. |
Engagements d'importants donneurs, financé par le Comité d'action Politique, bien-sur-- mais vous êtes habitué à faire des choses discrètement. | Open Subtitles | إلتزامات كبيرة من الجهات المانحة تمويل كبير من لجنة العمل السياسى بالطبع ولكنك اعتدت على القيام بالأمور بعيداً عن المألوف |
En matière de programme, ils sont désormais habilités à autoriser le décaissement de sommes allant jusqu'à 1 million de dollars, montant qui peut être augmenté s'il s'inscrit dans les limites d'une allocation de soutien au programme approuvée par le Comité d'action du PNUD. | UN | وقد زيدت سلطة الاعتماد المتعلقة بالبرامج الى مليون دولار؛ ومن الممكن، بالاضافة الى ذلك، زيادة تلك السلطة اذا كان الاعتماد داخلا في نطاق مخصص لدعم البرنامج وافقت عليه لجنة العمل التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Les organisations non gouvernementales ont également contribué à la formulation des recommandations générales; ainsi, la Ligue internationale des droits de l'homme et le Comité d'action internationale pour les droits de la femme ont participé à la rédaction de la recommandation générale 19. | UN | وقد تركز إسهام المنظمات غير الحكومية أيضا على صياغة التوصيات العامة، بينما أسهمت العُصبة الدولية لحقوق اﻹنسان ومنظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة في إعداد التوصية العامة ١٩. |
Les questions détaillées formulées par le Comité d'action international pour la promotion de le femme et le Secrétariat du Commonwealth ont guidé l'élaboration du rapport afin qu'il soit le plus fidèle possible à l'actualité au Samoa. | UN | وقد استرشد في إعداد هذا التقرير بالأسئلة المفصلة التي أعدتها منظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة وأمانة الكومنولث لتعكس أقرب صورة لحقيقة الحالة في ساموا. |
La Présidente dit sa satisfaction de l'aide apportée par le Comité d'action internationale Asie Pacifique pour la promotion de la femme aux organisations non gouvernementales pour l'établissement de rapports alternatifs. | UN | وأعربت عن تقديرها للدعم الذي قدمته منظمة رصد العمل العالمي من أجل حقوق المرأة في آسيا والمحيط الهادئ إلى المنظمات غير الحكومية من أجل إعداد تقارير بديلة. |
À cette fin, le Fonds a organisé de concert avec le Comité d’action internationale pour les droits de la femme (IWRAW) Asie/Pacifique un deuxième atelier annuel consacré à l’application de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes. | UN | ٠٧ - ولهذه الغاية، اشترك الصندوق مع منظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في رعاية حلقة عمل سنوية ثانية بشأن تنفيذ ورصد الاتفاقية. |
Ainsi, en 1996, le Comité d'action internationale pour les droits de la femme a organisé, en collaboration avec le Jacob Blaustein Institute for the Advancement of Human Rights et UNIFEM, un colloque d'une journée consacré aux méthodes de travail du Comité, auquel celui-ci a participé. | UN | وعلى سبيل المثال فقد قامت منظمة رصد العمل العالمي من أجل حقوق المرأة، بالتعاون مع معهد جيكوب بلوستاين للنهوض بحقوق اﻹنسان وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة باستضافة ندوة لمدة يوم واحد في عام ١٩٩٦ مع اللجنة، وركزت على طرق عمل اللجنة. |
Bangladesh Mahila Parishad a lancé le Comité d'action sociale, un forum de 67 organisations, et en assure le secrétariat. | UN | وتتولى المنظمة القيام بعمل الأمانة للجنة العمل الاجتماعي، وهي منبر مؤلف من 67 منظمة، وبطرح المبادرات نيابة عن هذه اللجنة. |
le Comité d'action socio-économique pour la dépaupérisation rurale et urbaine servirait en conséquence de forum régional pour recenser les problèmes de développement social et économique se rapportant directement à la dépaupérisation et pour mettre au point des stratégies et politiques appropriées visant à améliorer la qualité de vie des pauvres. | UN | ولذلك، تعمل اللجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية كمنتدى إقليمي من أجل تحديد مسائل التنمية الاجتماعية والاقتصادية المتصلة مباشرة بالتخفيف من حدة الفقرة، ووضع استراتيجيات وسياسات مناسبة لتحسين نوعية حياة الفقراء. |
b Par " approuvé et attribué " on entend le montant des programmes et projets qui ont été approuvés par le Comité d'action ou le Comité d'examen des projets et pour lesquels il existe des descriptifs et des budgets détaillés et signés. | UN | )ب( تشير " المعتمدة والمخصصة " إلى البرامج والمشاريع المعتمدة من قبل لجنة اﻹجراءات أو مكتب ومركز النشاط البرنامجي والتي تتوفر بشأنها وثائق وميزانيات موقعة ومفصلة. |
Les divers éléments du plan de travail doivent aussi servir de base aux examens du programme, auxquels procèdent périodiquement le gouvernement, les services du siège et le Comité d'action, ainsi qu'au bilan à mi-parcours dont est saisi le Conseil d'administration. | UN | وستشكل مقتطفات خطط العمل الاساس للاستعراضات الدورية للبرامج مع الحكومة ووحدات المقر ولجنة العمل واستعراضات منتصف المدة التي تقدم الى مجلس الادارة. |