Il a indiqué que le Comité de coordination des questions sanitaires se réunirait en avril 2001. | UN | وأشار إلى أن لجنة التنسيق المعنية بالصحة ستجتمع في نيسان/أبريل 2001. |
Rapport d'activité sur le Comité de coordination des questions sanitaires | UN | - تقرير حالة عن لجنة التنسيق المعنية بالصحة |
Rapport d'activité sur le Comité de coordination des questions sanitaires | UN | - تقرير حالة عن لجنة التنسيق المعنية بالصحة |
le Comité de coordination des peuples autochtones a confié à la Fondation Tebtebba la tâche de recueillir des fonds et de présider à l'organisation du Sommet. | UN | وكلفت لجنة التنسيق التابعة للسكان الأصليين من مؤسسة تبتيبا بجمع الأموال وتولي القيادة في التنظيم. |
Rapport actualisé sur le Comité de coordination des questions sanitaires | UN | مسائل أخرى تتضمن: استكمال بشأن اللجنة التنسيقية الصحية |
Pour éviter les doubles emplois et harmoniser leurs activités, ces huit organisations ont créé le Comité de coordination des organisations du Pacifique Sud, dont une des fonctions principales est de coordonner les programmes régionaux. | UN | ومن أجل تفادي الازدواجية ومواءمة أنشطة هذه المنظمات، أنشأت هذه المنظمات الثماني لجنة التنسيق بين منظمات جنوب المحيط الهادئ، التي من بين مهامها الرئيسية تنسيق البرامج اﻹقليمية. |
[Présentée par le Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP) | UN | (تشرف عليه لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة واتحاد رابطات الموظفين الدوليين) |
Il remplace le Comité de coordination des institutions nationales africaines pour la promotion et la protection des droits de l'homme, créé en 1996. | UN | وحلت الشبكة مكان لجنة تنسيق المنظمات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان التي أُنشئت في عام 1996. |
84. le Comité de coordination des peuples autochtones d'Afrique indique que les Karamajongs n'ont qu'un accès extrêmement limité à l'éducation. | UN | 84- وذكرت لجنة تنسيق شؤون الشعوب الأصلية في أفريقيا أن حصول سكان كارامنجونغ على التعليم محدود للغاية. |
A cet égard, un appui a été exprimé en faveur de mécanismes comme le Comité de coordination des accords multilatéraux de paiement et de la coopération monétaire entre pays en développement. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن الرغبة في تقديم الدعم الى مثل هذه الترتيبات، والاشارة هنا الى لجنة التنسيق المعنية بترتيبات المدفوعات المتعددة اﻷطراف، والتعاون النقدي فيما بين البلدان النامية. |
La CNUCED devrait poursuivre ses activités dans ce domaine, et notamment continuer à collaborer avec le Comité de coordination des accords multilatéraux de paiement entre pays en développement. | UN | وشجع اﻷونكتاد على مواصلة أنشطته في هذا المجال، بما في ذلك تعاونه مع لجنة التنسيق المعنية بترتيبات المدفوعات المتعددة اﻷطراف فيما بين البلدان النامية. |
Enfin, il convient de mentionner tout particulièrement le Comité de coordination des femmes et des enfants du Ministère du travail, qui avait déjà été mis en place, ainsi que le Programme de prise en charge intégrale de la santé des femmes, également établi au sein du Ministère de la santé en 1983. | UN | أخيراً، ينبغي أن نذكر بشكل خاص لجنة التنسيق المعنية بالنساء والأطفال التي أنشأتها وزارة العمل في وقت سابق، وكذلك برنامج المساعدة الكاملة لصحة المرأة، الذي أنشئ أيضاً في عام 1983 في وزارة الصحة. |
Plusieurs délégations ont affirmé que le Comité de coordination des questions sanitaires était un mécanisme utile pour la coordination des programmes et politiques de l'OMS, du FNUAP et de l'UNICEF. | UN | 296 - وذكر عديد من الوفود أن لجنة التنسيق المعنية بالصحة هي آلية مفيدة لتنسيق البرامج والسياسات فيما بين منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف. |
Les délégations ont approuvé les efforts déployés par le Comité de coordination des questions sanitaires et encouragé une meilleure coordination de la part des autres agences de santé au sein de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des approches sectorielles. | UN | وأيّدت الوفود الجهود التي تبذلها لجنة التنسيق المعنية بالصحة وشجّعت الوكالات الشقيقة المعنية بالصحة في منظومة الأمم المتحدة على الأخذ بمفهوم أكثر توحدا إزاء النُهج القطاعية. |
Le FNUAP avait encore d'autres projets en ce qui concerne le VIH/sida et la réduction de la mortalité maternelle, mais le Comité de coordination des questions sanitaires serait peut-être un cadre plus approprié pour en parler. | UN | كما ذكرت أن لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان آراء أخرى تتعلق بالحد من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ووفيات اﻷمهات، غير أن لجنة التنسيق المعنية بالصحة قد تكون منتدى أكثر ملاءمة لمناقشة هذه اﻵراء. |
Ces activités ont été menées par le Comité de coordination des Nations Unies qui est composé des responsables des organismes, programmes et missions des Nations Unies au Liban. | UN | وقد أديرت هذه اﻷنشطة عن طريق لجنة التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة. والمكونة من رؤساء بعثات الوكالات والبرامج والبعثات التابعة لﻷمم المتحدة في لبنان. |
89. Le PRÉSIDENT signale que le Comité de coordination des syndicats et associations internationaux du personnel du système des Nations Unies a adressé une déclaration à la Commission, sous couvert d'une lettre de sa présidente datée du 29 mai 1996. | UN | ٨٩ - الرئيس: أشار إلى أن لجنة التنسيق التابعة للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة وجهت إلى اللجنة، ضمن رسالة من رئيستها، رسالة مؤرخة ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٦. |
48. le Comité de coordination des chefs de mission des Nations Unies et le Comité de coordination des donateurs continuent d'être au centre des échanges d'informations, de vues et de données d'expérience. | UN | ٤٨ - تواصل لجنة التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة ولجنة التنسيق بين المانحين توفير المنتديات اللازمة لتبادل المعلومات واﻵراء والخبرات. |
Rapport actualisé sur le Comité de coordination des questions sanitaires | UN | استكمال بشأن اللجنة التنسيقية الصحية تقرير مرحلي عن إدارة التغييرات |
La coordination a également été assurée par le Comité de coordination des donateurs qui regroupe les représentants locaux des organismes bilatéraux et multilatéraux présents au Liban. | UN | كما أديرت أنشطة التنسيق أيضا عن طريق لجنة التنسيق بين المانحين التي تضم الممثلين المحليين للوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف المتواجدة في لبنان. |
Elle a noté que le Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies ne pouvait pas accepter que l'on supprime quoi que ce soit dans une disposition sur laquelle il avait beaucoup insisté; le CCASIP aurait préféré que l'on en développe le texte, plutôt que l'inverse. | UN | ولاحظت اللجنة أن لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة لا يمكنها قبول استثناء شرط كانت قد أصرت على تقديمه؛ وكانت تحبذ إطالة النص بدلا من اختصاره. |
Déclaration présentée par le Comité de coordination des organisations non gouvernementales et par la Young Women's Christian Association, organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif | UN | بيان مقدم من لجنة تنسيق المنظمات غير الحكومية وجمعية الشابات المسيحية، وهما منظمتان غير حكوميتين ذواتا مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي* |
L'UNESCO a en outre renforcé sa collaboration avec le Comité de coordination des peuples autochtones d'Afrique (IPACC), qui a récemment établi des relations officielles avec elle. | UN | 22 - وعززت اليونسكو كذلك من تعاونها مع لجنة تنسيق شؤون الشعوب الأصلية في أفريقيا، التي أقامت مؤخرا علاقات رسمية مع اليونسكو. |
Le Syndicat du personnel à New York, ainsi que le Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations et la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux participent également à l'examen entrepris. | UN | وشارك في الاستعراض أيضا كل من نقابة الموظفين في نيويورك، ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية للموظفين، واتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية. |
En outre, les titulaires de mandats et le Comité de coordination des procédures spéciales ont été priés d'expliquer comment ils envisageaient le résultat de ce réexamen. | UN | كما طُلب إلى المكلفين بالولايات ولجنة تنسيق الإجراءات الخاصة توضيح نظرتهم إلى نتيجة الاستعراض. |
Ils ont donc créé le Comité de coordination des organisations du Pacifique Sud, dont le secrétariat est assuré par le Secrétariat du Forum du Pacifique Sud. | UN | وأدى ذلك إلى إنشاء لجنة التنسيق فيما بين منظمات جنوب المحيط الهادئ التي تعمل أمانة منتدى جنوب المحيط الهادئ كأمانة لها. |
3. Le programme du Colloque, dont le thème était " La paix est le fruit de la justice; 25 années d'occupation : vaincre les obstacles et préparer la voie pour la Palestine " , avait été mis au point par le Comité en consultation avec le Comité de coordination des organisations non gouvernementales d'Amérique du Nord de la manière suivante : | UN | ٣ - وقامت اللجنة، بالتشاور مع لجنة التنسيق للمنظمات غير الحكومية المعنية بقضية فلسطين في أمريكا الشمالية، بوضع برنامج الندوة وموضوع " السلم ثمرة القول : خمسة وعشرون عاما من الاحتلال - التغلب على العقبات، تمهيد الطريق لفلسطين " كما يلي : |