Soulignant que le Comité de l'information est son principal organe subsidiaire chargé de lui faire des recommandations touchant les activités du Département de l'information du Secrétariat, | UN | إذ تشدد على أن لجنة الإعلام هي الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها المكلفة بتقديم توصيات إليها تتعلق بعمل إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة، |
Soulignant que le Comité de l'information est son principal organe subsidiaire chargé de lui faire des recommandations touchant les activités du Département de l'information du Secrétariat, | UN | إذ تشدد على أن لجنة الإعلام هي الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها المكلفة بتقديم توصيات إليها تتعلق بعمل إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة، |
Soulignant que le Comité de l'information est son principal organe subsidiaire chargé de lui faire des recommandations touchant les activités du Département de l'information du Secrétariat, | UN | إذ تشدد على أن لجنة الإعلام هي الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها المكلفة بتقديم توصيات إليها تتعلق بعمل إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة، |
Prenant la parole au nom d'un grand groupe, un intervenant a fait observer que cette célébration annuelle était particulièrement importante pour le Comité de l'information. | UN | ولاحظ أحد المتكلمين، متحدثا نيابة عن مجموعة كبيرة، أن الاحتفال السنوي يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للجنة الإعلام. |
Soulignant que le Comité de l'information est son principal organe subsidiaire chargé de lui faire des recommandations touchant les activités du Département de l'information du Secrétariat, | UN | إذ تشدد على أن لجنة الإعلام هي الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها المكلفة بتقديم توصيات إليها تتعلق بعمل إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة، |
Soulignant que le Comité de l'information est son principal organe subsidiaire chargé de lui faire des recommandations touchant les activités du Département de l'information du Secrétariat, | UN | إذ تشدد على أن لجنة الإعلام هي الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها المكلفة بتقديم توصيات إليها تتعلق بعمل إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة، |
Soulignant que le Comité de l'information est son principal organe subsidiaire chargé de lui faire des recommandations touchant les activités du Département de l'information du Secrétariat, | UN | إذ تشدد على أن لجنة الإعلام هي الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها المكلفة بتقديم توصيات إليها تتعلق بعمل إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة، |
Soulignant que le Comité de l'information est son principal organe subsidiaire chargé de lui faire des recommandations touchant les activités du Département de l'information du Secrétariat, | UN | إذ تشدد على أن لجنة الإعلام هي الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها المكلفة بتقديم توصيات إليها تتعلق بعمل إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة، |
et a prié le Comité de l'information et le Secrétaire général de lui faire rapport à sa trente-cinquième session. | UN | ثم طلبت الجمعية العامة إلى لجنة الإعلام وإلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
Le programme est guidé par l'Assemblée générale et son organe subsidiaire, le Comité de l'information. | UN | ويشرف على توجيه هذا البرنامج الجمعية العامة وهيئتها الفرعية، لجنة الإعلام. |
Au paragraphe 12 de la même résolution, l'Assemblée a invité le Comité de l'information à participer activement à ce processus. | UN | وفي الفقرة 12 من نفس القرار، دعت الجمعية العامة لجنة الإعلام إلى مباشرة هذه العملية بنشاط. |
89. Prie le Comité de l'information de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-neuvième session ; | UN | 89 - تطلب إلى لجنة الإعلام أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
Au premier chef, le Comité de l'information devrait formuler des directives et des critères généraux applicables à chaque région, en tenant compte des caractéristiques qui lui sont propres. | UN | وفي المقام الأول، ينبغي أن تضع لجنة الإعلام مبادئ توجيهية ومعايير عامة لتطبيقها في كل منطقة، مع مراعاة خصائص المنطقة. |
Il serait utile que le Comité de l'information se prononce sur cette épineuse question en aidant le Département à donner un nouvel ordre de priorité à ses programmes. | UN | ومن الممكن أن تساعد آراء لجنة الإعلام الإدارة في هذه الأزمة بأن تساعد في وضع أولويات لبرامجها. |
Néanmoins, le Comité de l'information continuera d'être pleinement informé, à intervalles réguliers, des activités de coopération interinstitutions menées dans le domaine de l'information. | UN | ومع ذلك سيتواصل إبلاغ لجنة الإعلام على أساس منتظم وبصورة كاملة بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال الإعلام. |
Comme la réforme est un processus continu, le Comité de l'information sera toujours un guide et un partenaire dans cette entreprise. | UN | وحيث أن الإصلاح يمثل عملية مستمرة، فإن لجنة الإعلام ستبقي دائما مرشدا وشريكا في هذا المسعى. |
77. Prie le Comité de l'information de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-huitième session ; | UN | 77 - تطلب إلى لجنة الإعلام أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
En conclusion, le rapporteur note qu'à sa vingt-deuxième session le Comité de l'information a examiné avec succès les questions les plus diverses, sur lesquelles les décisions ont été prises par consensus. | UN | وختاما، قال إنه تم بنجاح في مجرى الدورة الثانية والعشرين للجنة الإعلام دراسة طائفة كاملة من مختلف المسائل، وتحديد حلول بتوافق الآراء. |
le Comité de l'information devrait s'efforcer de réduire la fracture numérique entre le Nord et le Sud, et faciliter l'acquisition, par les pays en développement, des nouvelles technologies de l'information et de la communication. | UN | وينبغي للجنة الإعلام أن تسعى جاهدة لتضييق الفجوة الرقمية بين الشمال والجنوب وتيسر اقتناء البلدان النامية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات. |
Ce n'est pas non plus l'affaire d'une rencontre sur un podium : il faut plus qu'un échange de vues officiel entre le Comité de l'information et le Secrétariat. | UN | فاﻷمر يحتاج إلى أكثر من مجرد التبادل الرسمي للآراء بين لجنة الاعلام واﻷمانة العامة. |
Envisager de fusionner le Comité de l'information économique et de l'information sur le marché et le Comité de l'industrie forestière. | UN | النظر في دمج لجنة المعلومات الاقتصادية والمعلومات عن الأسواق ولجنة الصناعة الحراجية في لجنة واحدة |
le Comité de l'information a examiné la question soulevée par le Représentant de la République islamique d'Iran au sujet de l'Internet. | UN | ١٨ - ومضى يقول إن لجنة اﻹعلام قد ناقشت النقطة التي أثارها ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية المتعلقة باﻹنترنت. |
Il faut aussi que la collaboration entre le Département et le Comité de l'information s'approfondisse davantage afin qu'ils puissent mieux s'acquitter de leurs tâches respectives. | UN | ويجب أن يكون هناك أيضاً تعاون كامل بين الإدارة ولجنة الإعلام أثناء قيامهما بمهامهما. |
Il y a eu un précédent en 1985 ou 1986 avec le Comité de l'information. | UN | وكانت هناك سابقة في عام 1985 أو 1986 فيما يتعلق بلجنة الإعلام. |
Ce comité sera remplacé par le Comité de l'information, des sciences et de la technologie pour le développement. | UN | سيستعاض عن اللجنة باللجنة المعنية بالمعلومات الإنمائية والعلم والتكنولوجيا |
le Comité de l'information pour le développement assumera les fonctions ci-après : | UN | تضطلع لجنة معلومات التنمية بالمهام التالية: |
85. Les travaux réalisés par le Comité de l'information à sa dix-huitième session ont montré l'importance de la concertation internationale pour la promotion de l'action de l'ONU en matière de diffusion de l'information en vue d'une meilleure image de l'Organisation auprès de l'opinion publique mondiale. | UN | ٨٥ - واختتم حديثه قائلا إن عمل لجنة اﻹعلام في دورتها الثامنة عشرة قد أظهر أهمية التعاون الدولي من أجل تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال نشر المعلومات بهدف خلق صورة أفضل للمنظمة لدى الرأي العام العالمي. |