"le comité de la sécurité maritime" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة السلامة البحرية
        
    • للجنة السلامة البحرية
        
    • لجنة السلامة الملاحية
        
    Ayant examiné la recommandation faite par le Comité de la sécurité maritime à sa soixante-quatorzième session, UN وقد نظرت في التوصية التي وضعتها لجنة السلامة البحرية في دورتها الرابعة والسبعين،
    le Comité de la sécurité maritime a adopté plusieurs résolutions en rapport avec la réalisation des enquêtes. UN واتخذت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية عدداً من القرارات المتصلة بإجراء المعاينات.
    le Comité de la sécurité maritime examinera ces propositions à sa cinquante-huitième session. UN وستنظر لجنة السلامة البحرية في المقترحات في دورتها الخامسة والثمانين.
    À sa quatre-vingt-quatrième session, le Comité de la sécurité maritime a pris un certain nombre de mesures visant à en faciliter la mise en opération. UN و في دورتها الرابعة والثمانين، اتخذت لجنة السلامة البحرية عددا من الإجراءات بغرض تيسير سلاسة تطبيق النظام.
    Enfin, le Comité de la sécurité maritime était prié de maintenir à l'étude cette question, qui a donc été incluse dans le plan de travail à long terme de l'OMI. UN وأخيرا أوعز القرار للجنة السلامة البحرية أن تبقي هذه المسألة قيد الاستعراض المستمر، وقد أدرج بناء على ذلك في خطة العمل طويلة الأجل للمنظمة البحرية الدولية.
    le Comité de la sécurité maritime examinera le texte de la circulaire et toute proposition relative à celle-ci à sa soixante-douzième session, en mai 2000. UN وستنظر لجنة السلامة البحرية في المنشور الدوري وأي اقتراح يتعلق به في دورتها الثانية والسبعين، في أيار/مايو 2000.
    le Comité de la sécurité maritime a examiné de façon approfondie, à sa soixante-treizième session, les caractéristiques de la base de données SAF qui sera tenue à jour par le secrétariat de l'OMI. UN وقد ناقشت لجنة السلامة البحرية في دورتها 73 مواصفات قاعدة البيانات المتعلقة بنموذج التقييم الذاتي لأداء دولة العلم التي ينبغي أن تحتفظ بها أمانة المنظمة البحرية الدولية.
    le Comité de la sécurité maritime est convenu de renvoyer la question au Sous-Comité pour qu'il l'étudie en détail lorsqu'il examinerait le projet de résolution qui aurait été préparé à l'intention de l'Assemblée sur les mesures visant à prévenir l'immatriculation de navires fantômes. UN وقد وافقت لجنة السلامة البحرية على إحالة المسألة إلى اللجنة الفرعية لبحثها بشكل مستفيض في سياق استعراضها لمشروع قرار الجمعية الذي أعدته بشأن التدابير الرامية إلى منع تسجيل السفن الوهمية.
    le Comité de la sécurité maritime demanderait également aux sous-comités techniques d'approfondir certaines questions et de faire rapport au MEPC et au Comité en leur proposant un programme de mise en oeuvre. UN وستطلب لجنة السلامة البحرية أيضا من اللجان الفرعية التقنية وضع مزيد من التفاصيل للمسائل ذات الصلة وتقديم تقرير إلى لجنة حماية البيئة البحرية ولجنة السلامة البحرية بخطة مقترحة للتنفيذ.
    L’Assemblée a prié en outre le Comité de la sécurité maritime (MSC) d’inclure dans son plan de travail des études des risques et des conséquences éventuelles pour les divers types et opérations de navires existants. UN وطلبت الجمعية أيضا من لجنة السلامة البحرية أن تدرج في برنامج عملها دراسات عن المخاطر واﻵثار المحتمل وقوعها على مختلف أنواع السفن والعمليات.
    Nous notons que le Comité de la sécurité maritime a adopté à sa soixante-neuvième session deux nouveaux dispositifs de séparation du trafic au large des côtes de l'Afrique du Sud et un nouveau dispositif au large des côtes de l'Espagne. UN ونشير إلى أن لجنة السلامة البحرية في دورتها التاسعة والستين اعتمدت نظامين جديدين من نظم تقسيم حركة المرور في البحر الملاصق لساحل جنوب أفريقيا واعتمدت نظاما جديدا في البحر الملاصق لساحل اسبانيا.
    132. le Comité de la sécurité maritime étudiera la proposition de l'Indonésie à sa session de décembre 1996. UN ٢٣١ - وستقوم لجنة السلامة البحرية بالنظر في الاقتراح اﻹندونيسي في دورتها المزمع عقدها في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Sur la base des travaux du Sous-Comité de l'application par l'État du pavillon, le Comité de la sécurité maritime a adopté les résolutions ci-après : UN 26 - ونتيجة لأعمال اللجنة الفرعية المعنية بالتنفيذ من قبل دولة العلم، اتخذت لجنة السلامة البحرية القرارين التاليين:
    6. Prie en outre le Comité de la sécurité maritime et le Comité juridique de maintenir le Recueil à l'étude et de prendre les mesures qu'ils jugeront appropriées; UN 6 - تطلب كذلك إلى لجنة السلامة البحرية واللجنة القانونية أن تبقيا المدونة قيد الاستعراض وأن تتخذا ما تريانه ملائما من إجراءات في هذا الشأن؛
    le Comité de la sécurité maritime a été prié d'examiner la situation relative à l'entrée en vigueur desdits instruments et, à la lumière de cet examen, de prendre les mesures qui lui semblent appropriées. UN وقد طلب إلى لجنة السلامة البحرية استعراض الحالة فيما يتعلق بدخول الصكين المذكورين حيز النفاذ وأن تتخذ الإجراء الذي ترى أنه مناسب في ضوء هذا الاستعراض.
    Elles recommandent d'échanger l'eau de ballast en pleine mer, mais comme ce procédé peut mettre en péril la stabilité et l'intégrité structurelle des navires, le Comité de la sécurité maritime (Maritime Safety Committee) se demande s'il ne conviendrait pas d'inclure des avis techniques portant sur les questions de sécurité. UN وتوصي هذه المبادئ بتبادل مياه صابورة السفن في عرض المحيط، إلا أنه نظرا ﻷن هذا اﻷمر قد يخلق مشاكل بالنسبة لاستقرار السفن وسلامتها الهيكلية، تنظر لجنة السلامة البحرية في إدراج مشورة تقنية بشأن جوانب السلامة.
    Le fait que les États de pavillon ne signalaient pas à l'OMI la plupart des cas d'attaque ou de tentative d'attaque sur leurs bateaux étant préoccupante, le Comité de la sécurité maritime a invité tous les États de pavillon à bien signaler tout incident en appliquant les instruments de l'OMI en la matière. UN وأُعرب عن قلق إزاء عدم قيام دول العلم بإبلاغ المنظمة البحرية الدولية بأغلب حوادث تعرض سفنها لهجمات أو لمحاولات شن هجمات عليها، ودعيت لجنة السلامة البحرية إلى حث جميع دول العلم على الإبلاغ عن ذلك وفقا لصكوك المنظمة البحرية الدولية ذات الصلة.
    À sa soixante et onzième session, le Comité de la sécurité maritime a approuvé, aux fins de soumission à l’Assemblée de l’OMI, un projet de résolution concernant les pratiques illégales liées aux brevets de capacité et aux autorisations. UN ووافقت لجنة السلامة البحرية في دورتها الحادية والسبعين على مشروع قرار لتقديمه إلى جمعية المنظمة البحرية الدولية بعنوان " الممارسات غير المشروعة " المرتبطة بإصدار شهادات اﻷهلية والتصديقات " .
    Par ailleurs, en mai 1998, le Comité de la sécurité maritime de l’OMI a approuvé des amendements à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer qui donnent force obligatoire au Recueil INF. UN وفي أيار/ مايو ١٩٩٨ اعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية تعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر تجعل ذلك القانون ملزما.
    Pour mieux aider les États à mettre en œuvre et à faire respecter les dispositions de la Convention et du Code, le Comité de la sécurité maritime a approuvé à sa quatre-vingtième session un certain nombre de circulaires. UN 45 - ولمساعدة الدول بشكل أكبر في تنفيذ وإنفاذ أحكام اتفاقية حماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية المذكورة اعتمدت الدورة الثمانون للجنة السلامة البحرية عددا من التعميمات(19).
    De plus, vu qu'il s'agissait du premier exemple d'adoption par l'OMI d'un système de couloirs de navigation maritime archipélagiques, il est utile de signaler que le Comité de la sécurité maritime a demandé au Sous-Comité de la sécurité de la navigation d'élaborer une circulaire sur la sécurité de la navigation et d'inviter les États archipélagiques à l'appliquer. UN وباﻹضافة إلى ذلك وإدراكا ﻷن هذه هي الحالة اﻷولى التي اعتمدت فيها المنظمة البحرية الدولية نظاما لممرات البحر اﻷرخبيلي. فجدير بالملاحظة أن لجنة السلامة الملاحية أصدرت تعليمات للجنة الفرعية المعنية بالسلامة البحرية بوضع رسالة دورية للسلامة البحرية ودعوة الدول اﻷرخبيلية للاشتراك في هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus