"le comité de travail" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة العاملة
        
    • لجنة العمل
        
    Un projet de plan d'action est également en cours de négociation avec le Comité de travail sur le Mécanisme de surveillance et de communication de l'information du Gouvernement du Myanmar. UN وتجري أيضا مناقشة مشروع خطة عمل مع اللجنة العاملة المعنية بآلية الرصد والإبلاغ التابعة لحكومة ميانمار.
    le Comité de travail du Comité des publications est très sensible à la nécessité d’éviter ce genre de double emploi. UN وثمة شعور قوي لدى اللجنة العاملة التابعة لمجلس المنشورات بأنه ينبغي تجنب هذه الازدواجية.
    55. Les propositions tendant à faire publier des textes à l'extérieur sont examinées en premier lieu par le Comité de travail, qui fait ensuite rapport au Comité des publications. UN ٥٥ - وفي الخطوة اﻷولى، تتولى اللجنة العاملة النظر في مقترحات النشر الخارجي، ثم تقدم تقارير بشأنها إلى مجلس المنشورات.
    Toutefois, le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles le Comité de travail national ne serait qu'un organe de coordination sans mandat, ni budget permettant de mettre en œuvre des politiques, et ne serait pas habilitéehabilité à évaluer lesl'incidence des lois et lesdes politiques du point de vue de l'égalité des sexes. UN ومع ذلك فإن اللجنة يساورها القلق إزاء تقارير تفيد أن لجنة العمل ليست سوى وكالة للتنسيق غير ذات ولاية أو ميزانية لتنفيذ السياسات، وأنها ليست مخولة تقييم القوانين والسياسات جنسانيا.
    Le Comité est également préoccupé par l'insuffisance de la coopération entre le Comité de travail national sur les femmes et les enfants relevant du Conseil des affaires d'État et un large éventail d'organisations de la société civile travaillant sur les questions des droits des femmes dans l'État partie. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لمحدودية التعاون بين لجنة العمل وطائفة واسعة من منظمات المجتمع المدني المعنية بمسائل حقوق المرأة في الدولة الطرف.
    55. Les propositions tendant à faire publier des textes à l'extérieur sont examinées en premier lieu par le Comité de travail, qui fait ensuite rapport au Comité des publications. UN ٥٥ - وفي الخطوة اﻷولى، تتولى اللجنة العاملة النظر في مقترحات النشر الخارجي، ثم تقدم تقارير بشأنها إلى مجلس المنشورات.
    le Comité de travail des ONG a prêté son appui au Comité organisateur de la Conférence en organisant quatre dialogues régionaux préparatoires à la session finale de la Conférence de Doha : UN قدمت اللجنة العاملة للمنظمات غير الحكومية دعمها للجنة التنظيمية في أربعة حوارات إقليمية تحضيرية للجلسة الختامية لمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة.
    Afin de faire participer la société civile mondiale au dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, le Comité de travail des ONG a appuyé l'organisation de centaines de réunions locales. UN من أجل إشراك المجتمع المدني العالمي في الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، ساعدت اللجنة العاملة للمنظمات غير الحكومية في تنظيم المئات من اجتماعات المجتمعات المحلية.
    le Comité de travail national sur les femmes et les enfants du Conseil d'État, qui est le dispositif de l'État chinois chargé d'améliorer la condition de la femme, compte de plus en plus d'unités. UN الوحدات الأعضاء في اللجنة العاملة الوطنية المعنية بالأطفال والنساء تحت إشراف مجلس الدولة، وآلية دولة الصين لتحسين وضع المرأة، تزداد عددا بصفة مستمرة.
    le Comité de travail sur les femmes et les enfants du Conseil d'État contribue notablement à l'intégration de la question de l'égalité des sexes dans les politiques, plans et programmes de l'État. UN وقد قامت اللجنة العاملة المكلفة بشؤون المرأة والطفل التابعة لمجلس الدولة بدور مهم في إدراج الوعي الجنساني في سياسات الدولة وخططها وبرامجها.
    Référence : Liste et tableau publiés le 30 août 2006 par le Comité de travail de la Convention nationale. UN المرجع: أصدرت اللجنة العاملة التابعة للمؤتمر الوطني في 30 آب/أغسطس 2006 القائمة والجدول.
    le Comité de travail interinstitutions créé par le Service de la condition féminine pour coordonner la mise en œuvre de ses cinq stratégies a été éphémère et n'est parvenu à aucun résultat. UN لم تعمِّر طويلا اللجنة العاملة المشتركة بين الوكالات، التي أنشأتها وزارة شؤون المرأة لتنسيق تنفيذ استراتيجياتها الخمس، ولم تحقق أية نتائج تُذكر.
    16. le Comité de travail du Comité des publications a demandé aux départements de veiller à ce que, quand ils élargissent leur programme de publication, ils ne soient pas amenés à répéter des informations fournies par d’autres organismes et d’autres programmes du système. UN ١٦ - وطلبت اللجنة العاملة التابعة لمجلس المنشورات إلى اﻹدارات أن تضطلع، عند إضافة منشورات جديدة لبرنامج المنشورات، بكفالة عدم تكرار هذه المنشورات ﻷية معلومات تقوم بتوفيرها حاليا وكالات أو برامج أخرى تابعة للمنظومة.
    27. le Comité de travail du Comité des publications, composé de représentants des différents stades de la production – édition, contrôle des documents, distribution, production et coordination, reproduction et conception – se réunit une fois par mois. UN ٢٧ - وتجتمع اللجنة العاملة التابعة لمجلس المنشورات مرة كل شهر وتتألف من ممثلين عن اﻷقسام المعنية بالتجهيز وهي التحرير، ومراقبة الوثائق، والتوزيع، واﻹنتاج والتنسيق، والنسخ والتصميم.
    Par ailleurs, lorsqu’un département ou une autre entité du Secrétariat propose d’ajouter une publication à son programme pour tel ou tel exercice biennal, le Comité de travail du Comité des publications doit au préalable donner son assentiment. UN كما أنه يشترط الحصول على الموافقة المسبقة من اللجنة العاملة التابعة لمجلس المنشورات إذا ما اقترحت أي إدارة أو أي كيان آخر من الكيانات التابعة لﻷمانة العامة إضافة أي منشور إلى برنامجها خلال أي فترة سنتين.
    le Comité de travail a commencé à mettre à jour la série d'instructions administratives ST/AI/189 relatives aux règles à appliquer pour assurer le contrôle et la limitation de la documentation, compte tenu des progrès de la publication électronique. UN وقد شرعت اللجنة العاملة في استكمال مجموعة التعليمات اﻹدارية ST/AI/189 المتعلقة بالتنظيمات الرامية إلى مراقبة الوثائق والحد منها، وذلك لمراعاة التطورات التي جدت في مجال النشر الالكتروني.
    Du 17 juillet 2002, date à laquelle a été créé le Comité de travail pour la prévention de la traite, jusqu'au 13 septembre 2005, date à laquelle a été promulguée la loi de lutte contre la traite des personnes, 1 364 individus ont été condamnés en vertu de la loi en vigueur dans 677 affaires de traite de personnes. UN 78 - وفي الفترة من 17 تموز/يوليه 2002 عندما تشكلت اللجنة العاملة الوقائية لمكافحة الاتجار، حتى 13 أيلول/سبتمبر 2005، عندما صدر قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص، جرت محاكمة 1364 شخصاً وفقاً للقانون القائم في 677 قضية اتجار بالبشر.
    Après cette visite, le Comité de travail, l'Équipe spéciale chargée du suivi et de l'établissement des rapports et l'Équipe spéciale chargée de la réintégration et de la réadaptation ont été créés la même année. UN وبناء على ذلك، أنشئت في عام 2007 كل من لجنة العمل وفرقة العمل المعنية بالرصد وإعداد التقارير وفرقة العمل المعنية بإعادة الإدماج وإعادة التأهيل.
    le Comité de travail national sur les femmes et les enfants, département du Gouvernement central chargé des activités relatives aux enfants, se compose de 24 départements gouvernementaux et de cinq organisations non gouvernementales. UN ومنذ 2001، زادت لجنة العمل الوطنية المعنية بالمرأة والطفل من تعزيز وظائفها في جميع المقاطعات والولايات والأقاليم من خلال زيادة موظفيها وأموالها.
    Il a été préparé par le Comité de travail national sur les femmes et les enfants (appelé plus avant le CTNSFE), l'organe du Gouvernement national chinois chargé des questions relatives aux enfants et aux femmes, qui relève du Conseil des affaires d'État. UN وأعدت التقرير لجنة العمل الوطنية المعنية بالطفل والمرأة التابعة لمجلس الدولة، وهي جهاز الحكومة الوطنية للصين المسؤول عن شؤون الطفل والمرأة.
    le Comité de travail pour le progrès des groupes ethniques nationaux et des zones frontalières, présidé par le Premier Ministre, est chargé d'appliquer les mesures adoptées par le Comité central. UN وتشكلت لجنة العمل من أجل تنمية المناطق الحدودية والنهوض بالأعراق القومية برئاسة رئيس الوزراء لكي تنفّذ بشكل فعّال التدابير التي تعتمدها اللجنة المركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus