le Comité demande aussi à l'État partie d'inclure, dans son prochain rapport: | UN | كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها القادم ما يلي: |
le Comité demande aussi des renseignements sur la participation du peuple misquito aux décisions et mesures prises dans ce cadre. | UN | كما تطلب اللجنة تقديم معلوماتٍ عن مشاركة شعب الميسكيتو فيما يُتَّخذ من قرارات وتدابير في هذا الإطار. |
le Comité demande aussi que le septième rapport périodique soit établi en consultation avec les organisations de la société civile qui opèrent dans l'État partie. | UN | كما تطلب اللجنة أن يجري إعداد التقرير الدوري السابع بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في الدولة الطرف. |
le Comité demande aussi que les tableaux relatifs aux indicateurs du volume de travail dans les différents lieux d’affectation, y compris dans les commissions économiques régionales, soient harmonisés. | UN | وتطلب اللجنة أيضا أن يكون تقديم جداول مؤشرات عبء العمل متناسقا بين مقار العمل بما فيها اللجان الاقتصادية اﻹقليمية. |
le Comité demande aussi à l'État partie de renforcer le contrôle qu'il exerce sur les bureaux de placement et d'offrir aux travailleuses migrantes des voies de recours aisément accessibles lorsqu'elles sont victimes d'abus commis par leurs employeurs et de les autoriser à rester dans le pays pendant la période où elles exercent leur recours. | UN | وتناشد اللجنة كذلك الدولة الطرف تعزيز مراقبتها لوكالات التوظيف وتزويد العمال المهاجرين بسبل ميسّرة للانتصاف ضد استغلال أرباب العمل والسماح لهم بالبقاء في البلد أثناء طلب الإنصاف. |
le Comité demande aussi que l'on prenne les mesures nécessaires pour assurer la confidentialité des données de l'Organisation durant le transfert du centre informatique principal du bâtiment du Secrétariat vers les locaux de la pelouse Nord. | UN | وتطلب اللجنة كذلك اتخاذ التدابير اللازمة لضمان سرية البيانات الخاصة بالمنظمة أثناء عملية نقل مركز البيانات الرئيسي من مبنى الأمانة العامة إلى المرفق المنشأ في المرج الشمالي. |
le Comité demande aussi instamment que des mesures soient prises sans délai pour éliminer les coutumes et pratiques traditionnelles négatives qui empêchent les femmes d'exercer pleinement leurs droits fondamentaux. | UN | وتحث اللجنة أيضا على إحداث تدابير دون إبطاء من أجل القضاء على العادات السلبية والممارسات التقليدية التي تمس بتمتع المرأة بحقوق الإنسان الخاصة بها تمتعا كاملا. |
le Comité demande aussi que le septième rapport périodique soit établi en consultation avec les organisations de la société civile présentes dans l'État partie. | UN | كما تطلب اللجنة أن يجري إعداد التقرير الدوري السابع بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في الدولة الطرف. |
le Comité demande aussi que le septième rapport périodique soit établi en consultation avec les organisations de la société civile présentes dans l'État partie. | UN | كما تطلب اللجنة أن يجري إعداد التقرير الدوري السابع بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في الدولة الطرف. |
le Comité demande aussi aux deux départements de coopérer plus étroitement encore avec les organisations non gouvernementales pour diffuser des informations sur la décolonisation, particulièrement en organisant des réunions d'information et en distribuant des publications sur le processus de décolonisation. | UN | كما تطلب اللجنة الى اﻹدارتين أن تواصلا تكثيف تعاونهما مع المنظمات غير الحكومية على نشر معلومات عن إنهاء الاستعمار، خصوصا من خلال الاجتماعات اﻹعلامية وتهيئة المواد المطبوعة المتصلة بذلك. |
le Comité demande aussi aux deux départements de coopérer plus étroitement encore avec les organisations non gouvernementales pour diffuser des informations sur la décolonisation, particulièrement en organisant des réunions d'information et en distribuant des publications sur le processus de décolonisation. | UN | كما تطلب اللجنة من اﻹدارتين أن تواصلا تكثيف تعاونهما مع المنظمات غير الحكومية على نشر معلومات عن إنهاء الاستعمار، خصوصا من خلال الاجتماعات اﻹعلامية وتوفير المواد المطبوعة المتصلة بذلك. |
le Comité demande aussi au Gouvernement qu’il continue à faire connaître, en particulier auprès des organisations féminines et de défense des droits fondamentaux de la personne, la Convention, les recommandations générales du Comité ainsi que la Déclaration et le Programme d’action de Beijing. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تواصل التعريف على نطـاق واسـع بالاتفاقيـة والتوصيـات العامـة للجنـة وبإعلان وبرنامج عمل بيجين، ولا سيما في أوساط المنظمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان. |
le Comité demande aussi que le Secrétaire général présente une analyse des difficultés rencontrées pour attirer et retenir du personnel qualifié dans les opérations de maintien de la paix. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تحليلا للمشاكل التي تعترض عملية جذب واستبقاء الأفراد المؤهلين في عمليات حفظ السلام. |
le Comité demande aussi à l'État partie d'engager de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales lorsqu'il élaborera son prochain rapport périodique, ainsi qu'il l'a fait précédemment. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل، عند إعداد تقريرها الدوري المقبل، ممارستها المتمثلة في التشاور على نطاق واسع مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
le Comité demande aussi instamment à l'État partie de veiller à ce que toutes les plaintes concernant des actes de torture fassent rapidement l'objet d'une enquête efficace, que les auteurs de ces actes soient poursuivis et sanctionnés et que les enfants victimes reçoivent une indemnisation appropriée. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل التحقيق الفعال والعاجل في كافة ادعاءات التعذيب، ومحاكمة المقترفين ومعاقبتهم، وتزويد الضحايا من الأطفال بتعويض كافٍ. |
le Comité demande aussi que le sixième rapport périodique soit élaboré avec la participation de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans l'État partie. | UN | كما تطلب اللجنة أن تشارك في عملية تجميع التقرير الدوري السادس هيئات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في الدولة الطرف. |
le Comité demande aussi que le sixième rapport périodique soit élaboré avec la participation de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans l'État partie. | UN | كما تطلب اللجنة أن تشارك في عملية تجميع التقرير الدوري السادس هيئات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في الدولة الطرف. |
le Comité demande aussi que l'on examine la question des stocks destinés aux missions de maintien de la paix, y compris de nouvelles méthodes concernant les dispositifs de réserve. | UN | وتطلب اللجنة أيضا استعراض مسألة المخزون الاحتياطي لبعثات حفظ السلام بما في ذلك الطرائق البديلة للإبقاء على تدابير الطوارئ. |
357. le Comité demande aussi à l’État partie de lui fournir davantage de renseignements sur la jouissance, par les membres des minorités, de la liberté de circuler et de résider dans le pays et du droit de quitter le pays et d’y revenir. | UN | ٣٥٧ - وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تقدم مزيدا من المعلومات عن تمتع أفراد اﻷقليات بحق حرية الحركة واﻹقامة داخل حدود البلد والحق في مغادرة بلدهم والعودة إليه. |
le Comité demande aussi à l'État partie de renforcer le contrôle qu'il exerce sur les bureaux de placement et d'offrir aux travailleuses migrantes des voies de recours aisément accessibles lorsqu'elles sont victimes d'abus commis par leurs employeurs et de les autoriser à rester dans le pays pendant la période où elles exercent leur recours. | UN | وتناشد اللجنة كذلك الدولة الطرف تعزيز مراقبتها لوكالات التوظيف وتزويد العمال المهاجرين بسبل ميسّرة للانتصاف ضد استغلال أرباب العمل والسماح لهم بالبقاء في البلد أثناء طلب الإنصاف. |
8. le Comité demande aussi instamment aux participants à la Conférence Rio+20 de renforcer l'intégration du développement durable et des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 8- وتناشد اللجنة كذلك المشاركين في مؤتمر ريو + 20 أن ينهضوا بدمج التنمية المستدامة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
le Comité demande aussi à l'État partie de faire figurer dans son rapport des renseignements sur les mesures spéciales adoptées pour garantir à tout groupe défavorisé, quel qu'il soit, l'égalité dans l'exercice des droits énoncés à l'article 5. | UN | وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف تضمين التقرير معلومات حول التدابير الخاصة التي اتخذتها لكي تضمن لكل المجموعات المحرومة المساواة في التمتع بالحقوق الواردة في المادة 5. |
le Comité demande aussi instamment que des mesures soient prises sans délai pour éliminer les coutumes et pratiques traditionnelles négatives qui empêchent les femmes d'exercer pleinement leurs droits fondamentaux. | UN | وتحث اللجنة أيضا على إحداث تدابير دون إبطاء من أجل القضاء على العادات السلبية والممارسات التقليدية التي تمس بتمتع المرأة بحقوق الإنسان الخاصة بها تمتعا كاملا. |