"le comité des commissaires aux comptes recommande" - Traduction Français en Arabe

    • يوصي المجلس
        
    • ويوصي المجلس
        
    • أوصى مجلس مراجعي الحسابات
        
    En conséquence, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le PNUD renforce le dispositif en vigueur en veillant à ce que tous les projets entraînant des dépenses importantes soient vérifiés. UN ولذا يوصي المجلس بأن يعزز البرنامج اﻹنمائي نهجه الحالي عن طريق كفالة مراجعة حسابات جميع المشاريع ذات النفقات الكبيرة.
    9. le Comité des commissaires aux comptes recommande que soient prises les mesures ci-après, présentées par ordre de priorité : UN ٩ - يوصي المجلس باتخاذ اﻹجراءات التالية مرتبة حسب أولوياتها:
    8. le Comité des commissaires aux comptes recommande de prendre les mesures correctives ci-après, qui sont présentées par ordre de priorité décroissante : UN ٨ - يوصي المجلس باتخاذ اﻹجراءات التصحيحية التالية، التي ترد حسب ترتيب أولويتها:
    le Comité des commissaires aux comptes recommande que le FNUAP respecte plus rigoureusement la règle selon laquelle aucune activité financée par un fonds d'affectation spéciale ne peut être entreprise si elle n'a pas été intégralement financée. UN ويوصي المجلس بأن يلتزم الصندوق بصورة أوثق باشتراط الاضطلاع بأنشطة الصناديق الاستئمانية على أساس التمويل الكامل فقط.
    15. le Comité des commissaires aux comptes recommande que les rapports sur la valeur des biens durables achetés sur les fonds du PNUE soient fournis et que la valeur de ces biens figure dans les notes aux états financiers. UN ١٥ - ويوصي المجلس بالحصول على تقارير عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة التي اشترتها الوكالات المنفذة بأموال من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻹفصاح عن هذه القيمة في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية.
    Au paragraphe 345 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes recommande que l'UNOPS prenne les mesures voulues lorsque des retards sont pris dans les nominations. UN وفي الفقرة 345، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يتخذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الإجراءات المناسبة عند حدوث تأخير في إتمام عمليات التعيين.
    le Comité des commissaires aux comptes recommande que l'Administration : UN 12 - يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي:
    le Comité des commissaires aux comptes recommande que la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies : UN 10 - يوصي المجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بما يلي:
    35. le Comité des commissaires aux comptes recommande que le PNUCID prenne des mesures pour que les agents d'exécution lui communiquent dans les délais les attestations de vérification des comptes. UN ٣٥ - يوصي المجلس بأن يتخذ البرنامج إجراءات لكفالة تلقي شهادات مراجعة الحسابات من الوكالات المنفذة في مواعيدها.
    le Comité des commissaires aux comptes recommande par conséquent que l'UNOPS examine la question des excédents annuels et des ressources inutilisées pour déterminer quels sont les montants ou niveaux qui seraient raisonnables et compatibles avec ses objectifs en matière de rentabilité. UN وبالتالي، يوصي المجلس أن يُجري المكتب تقييما لمستويات الفائض السنوي والموارد المتراكمة غير المنفقة من أجل تحديد مستويات تكون معقولة ومتفقة مع اﻷهداف التي يتوخى بلوغها في أعماله.
    125. En conséquence, le Comité des commissaires aux comptes recommande au PNUD d'achever d'établir et de publier les nouvelles directives concernant l'exécution nationale afin : UN ١٢٥ - ولذا يوصي المجلس بأن يقوم البرنامج اﻹنمائي بإكمال وإصدار التوجيهات الجديدة بشأن التنفيذ الوطني مع كفالة ما يلي:
    10. le Comité des commissaires aux comptes recommande que soient prises les mesures ci-après, présentées par ordre de priorité : UN ١٠ - يوصي المجلس بضرورة اتخاذ اﻹجراءات التالية، مرتبة حسب أولوياتها:
    9. le Comité des commissaires aux comptes recommande de prendre les mesures correctives ci-après, qui sont présentées par ordre de priorité décroissante : UN ٩ - يوصي المجلس باتخاذ اﻹجراءات التصحيحية التالية التي ترد حسب ترتيبات أولوياتها:
    Pour améliorer le processus de sélection des partenaires, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le HCR, en consultation avec les autres organismes des Nations Unies et l'ensemble de la communauté d'acteurs humanitaires, mette au point des mécanismes de partage d'informations sur les partenaires d'exécution. UN وبغية تعزيز عملية انتقاء الشركاء التنفيذيين، يوصي المجلس بأن تضع المفوضية آليات لتبادل المعلومات بشأنهم، وذلك بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومجتمع العاملين في المجال الإنساني على نطاق أوسع.
    29. le Comité des commissaires aux comptes recommande que le HCR vérifie sans plus tarder les dépenses des partenaires gouvernementaux. UN 29- يوصي المجلس بأن تتحقق المفوضية، دون مزيد من التأخير، من النفقات المبلغ عنها من قبل الشركاء الحكوميين.
    47. Paragraphe 261: le Comité des commissaires aux comptes recommande au HCR de veiller à faire adopter un plan de formation par les bureaux extérieurs, et à leur en faire rendre compte. UN 47- الفقرة 261: يوصي المجلس بأن تكفل المفوضية أن تعتمد المكاتب الميدانية خطة للتدريب وأن تقدم تقارير بشأن تنفيذها.
    le Comité des commissaires aux comptes recommande au PNUE : UN 9 - يوصي المجلس بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بما يلي:
    27. le Comité des commissaires aux comptes recommande que l'Administration établisse un système d'examen périodique pour les comptes débiteurs afin de recouvrer et/ou ajuster les montants. UN ٢٧ - ويوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة بوضع نظام للاستعراض الدوري لحسابات القبض لتحصيل و/أو تسوية البنود.
    121. le Comité des commissaires aux comptes recommande qu'aucune lettre d'attribution ne doit prise en considération a posteriori. UN ١٢١ - ويوصي المجلس بألا يجري النظر في طلبات التوريد على أساس أنها بأثر رجعي.
    le Comité des commissaires aux comptes recommande que la mission respecte pleinement la règle selon laquelle l'approbation des comités des marchés compétents doit être obtenue avant que des marchés d'une valeur supérieure aux seuils applicables puissent être conclus. UN ويوصي المجلس بأن تمتثل البعثة تماما لشرط الحصول موافقة لجان العقود قبل اﻹقدام على إنجاز مشتريات تتجاوز الحدود ذات الصلة.
    Au paragraphe 49 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes recommande à l'UNOPS de faire délivrer par toutes ses unités administratives des certificats trimestriels confirmant la validité de tous les engagements non réglés enregistrés. UN وفي الفقرة 49، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يحصل المكتب على شهادات ربع سنوية من جميع وحدات الأعمال التابعة له تؤكد صحة جميع الالتزامات المسجلة غير المصفاة.
    Au paragraphe 61 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes recommande à l'UNOPS de revoir sa méthode comptable relative à la constatation des recettes. UN وفي الفقرة 61، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يستعرض مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع سياساته المحاسبية فيما يتصل بإثبات الإيرادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus