Le Conseiller juridique présidait le Comité des marchés du Siège ainsi que d'autres comités et groupes de travail. | UN | وترأس المستشار القانوني لجنة العقود في المقر ولجانا وفرق عمل أخرى. |
le Comité des marchés du Siège revoit également les processus de passation des contrats. | UN | وتقوم لجنة العقود في المقر باستعراض العقود أيضا. |
le Comité des marchés du Siège n'a pas été invité à sanctionner les paiements effectués en sus des montants contractuels. | UN | وأشار إلى أن لجنة العقود في المقر لم يتم الحصول على موافقتها على زيادات تتجاوز قيم العقود. |
66. En mai 1999, le Comité des marchés du HCR a recommandé que soit approuvé l'achat d'un logiciel pour un coût estimé à 5,3 millions de dollars. | UN | 66- في أيار/مايو 1999، أوصت لجنة العقود التابعة للمفوضية بالموافقة على شراء برمجيات بتكلفة تقدر بمبلغ 5.3 مليون دولار. |
Le Comité consultatif constate que tous les avenants concernant les travaux à réaliser à la suite de l'ouragan ont été validés par le Comité des marchés du Siège. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه جرى استعراض جميع طلبات التغيير لأعمال ما بعد العاصفة من قبل اللجنة المعنية بالعقود في المقر. |
Récapitulation des marchés devant être approuvés par le Comité des marchés du Siège | UN | موجز الموافقات المتعلقة بلجنة العقود في المقر واللجان |
En outre, un projet n'avait pas pu commencer car le contrat avait été refusé pour raisons techniques par le Comité des marchés du Siège. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتسنَّ البدء بمشروع آخر نظراً إلى رفض لجنة العقود في المقر العقدَ المرتبط به لأسباب تقنية. |
On a atteint l'objectif fixé d'une moyenne de 7,5 jours ouvrables pour l'examen des demandes d'achat par le Comité des marchés du Siège. | UN | والتزمت لجنة العقود في المقر بالمتوسط المنشود البالغ 7.5 أيام عمل لاستعراض ملفات الشراء. |
Le Conseiller juridique présidait le Comité des marchés du Siège ainsi que d'autres comités et groupes de travail. | UN | وترأس المستشار القانوني لجنة العقود في المقر ولجانا وفرق عمل أخرى. |
Toutefois, le Comité des marchés du Siège a recommandé d'attendre pour y donner suite de recevoir des précisions de la Division des achats et de la Mission. | UN | غير أن لجنة العقود في المقر أوصت بتأجيل الموضوع إلى حين الحصول على مزيد من الإيضاحات من شعبة المشتريات والبعثة. |
le Comité des marchés du siège du PNUD a approuvé cette dérogation à condition que les honoraires facturés par le cabinet restent au tarif standard appliqué aux marchés du Gouvernement des États-Unis avec l'ONU. | UN | وأيدت لجنة العقود في مقر البرنامج اﻹنمائي هذا التنازل بشرط مواصلة الاستناد في تسعير الرسم الذي يتقاضاه المقاول إلى السعر القياسي للعقود التي تبرم بين حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية واﻷمم المتحدة. |
Cette dérogation, proposée au motif que le marché était extrêmement urgent, a été approuvée par le Comité des marchés du siège en juin 1996, à condition que des appels d'offres soient lancés pour les étapes de développement ultérieures. | UN | واقترح هذا التنازل بحجة وجود حاجة بالغة اﻹلحاح إلى شراء هذه الخدمات، ووافقت عليه لجنة العقود في المقر في عام ١٩٩٦ بشرط طرح عقود مراحل التطوير اللاحقة للمناقصة التنافسية. |
:: L'établissement des dossiers devant être présentés au Comité des marchés du Siège : nombre moyen de jours ouvrables entre l'établissement des dossiers pour le Comité des marchés du Siège et la présentation; | UN | :: إعداد الملف لتقديمه إلى لجنة العقود في المقر: متوسط عدد أيام العمل منذ إعداد الملف حتى تقديمه إلى لجنة العقود في المقر |
:: Les dossiers renvoyés par le Comité des marchés du Siège : pourcentage de dossiers renvoyés au moins une fois par le Comité des marchés du Siège; | UN | :: الملفات التي ردّتها لجنة العقود في المقر: النسبة المئوية للملفات التي ردّتها لجنة العقود في المقر مرة واحدة على الأقل |
le Comité des marchés du Siège siégera à la fois pour le Département de la gestion et pour le Département de l'appui aux missions, lequel y sera représenté. | UN | وستقدم لجنة العقود في المقر الخدمات لكل من إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني، على أن تكون هذه الأخيرة ممثَّلة ضمن أعضائها. |
À l'issue d'un appel d'offres, il est devenu évident qu'un contrat global reviendrait beaucoup plus cher que les contrats individuels en place, et le Comité des marchés du Siège a donc recommandé de négocier de meilleurs tarifs. | UN | وعقب عملية تقديم عطاءات، اتضح أن تكاليف إبرام عقد موحد سوف تفوق بقدر كبير تكاليف العقود الفردية الحالية. وبناءً عليه، أوصت لجنة العقود في المقر بالتفاوض على أسعار أفضل. |
62. Le 24 janvier 1995, le Comité des marchés du Siège a recommandé au Service des achats et des transports de prendre immédiatement des mesures pour publier un appel à soumissions en vue de la fourniture de services d'appui logistique à la MINUAR. | UN | ٢٦ - وفي ٤٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أوصت لجنة العقود في المقر بأن تتخذ دائرة الشراء والنقل خطوات فورية من أجل إصدار طلب عروض لتقديم خدمات الدعم السوقي للبعثة. |
le Comité des marchés du PNUD a approuvé 11 projets représentant une valeur totale de 287 millions de dollars, soit 85 % des ressources allouées au titre des phases IV, V et VI. | UN | ووافقت لجنة العقود التابعة لبرنامج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي على ١١ مشروعا بلغ مجموع قيمتها ٢٨٧ مليون دولار، تمثﱢل ٨٥ في المائة من قيمة الموارد المخصصة في إطار المراحل الرابعة والخامسة والسادسة. |
Le Comité a noté toutefois que dans la recommandation de 2009 à l'intention du Comité des marchés du HCR, le risque stratégique lié au fait de se procurer des tentes auprès d'un seul pays n'avait pas été mentionné et que cet aspect n'avait pas été examiné par le Comité des marchés du HCR. | UN | لكن المجلس لاحظ أن التوصية الصادرة إلى لجنة العقود التابعة للمفوضية في عام 2009 لم تشر إلى المخاطرة الاستراتيجية المتمثلة في الحصول على الخيام من بلد واحد، ولم يناقش هذا الجانب في محاضر اللجنة. |
On mettra en place des procédures afin de veiller à ce que le Département de la gestion et le Département de l'appui aux opérations hors Siège fixent ensemble les seuils financiers à partir desquels le Comité des marchés du Siège doit être saisi des dossiers, et de garantir que les dossiers concernant les besoins opérationnels immédiats reçoivent le degré de priorité voulu. | UN | وسيتم وضع إجراءات تكفل إقامة مستويات حدِّية من قِبَل إدارة الشؤون الإدارية بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني لاستعراضها من قِبَل اللجنة المعنية بالعقود في المقر، وتكفل كذلك منح أولوية مناسبة لإجراء استعراض فوري لحالات الاحتياجات التشغيلية العاجلة. |
Récapitulation des marchés devant être approuvés par le Comité des marchés du Siège | UN | موجز الموافقات المتعلقة بلجنة العقود في المقر واللجان |
Le fonctionnaire P-3 serait également secrétaire du Comité local des marchés et planifierait les réunions du Comité et les services nécessaires, suivrait la mise en oeuvre de ses recommandations et assurerait la liaison avec la Section des achats et le Comité des marchés du Siège. | UN | كما سيعمل الموظف الذي يشغل وظيفة ف-3 بصفة أمين للجنة العقود المحلية ويخطط اجتماعات اللجنة ويوفر الخدمات لها ويتابع توصياتها ويقيم اتصالات مع قسم المشتريات ولجنة العقود في المقر. |