"le comité des ministres" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة وزراء
        
    • لجنة الوزراء
        
    • اللجنة الوزارية
        
    • للجنة الوزارية
        
    • للجنة الوزراء
        
    • للجنة وزراء
        
    • ولجنة الوزراء
        
    • ولجنة وزراء
        
    Ce dernier, qui compte 40 membres, conseille le Comité des ministres du Conseil de l'Europe sur les questions judiciaires. UN ويسدي هذا المجلس، المؤلف من 40 عضواً، المشورة في الشؤون القضائية إلى لجنة وزراء مجلس أوروبا.
    Cette année, la Serbie préside le Comité des ministres du Conseil de l'Europe. UN إن صربيا تتولى هذا العام رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا.
    En outre, la Convention peut être signée par les États bénéficiant du statut d'observateur, et le Comité des ministres peut décider d'en permettre l'accès aux États non membres au cas par cas. UN علاوة على ذلك، فتح أمام الدول المتمتعة بمركز المراقب باب الانضمام لهذه الاتفاقية، وقد تقرر لجنة الوزراء أن تفتح بابها للدول الأخرى غير الأعضاء على أساس كل حالة على حدة.
    L'adoption, par le Comité des ministres, du Protocole No 12 à la Convention, qui introduit une interdiction générale de la discrimination; UN :: اعتماد لجنة الوزراء للبروتوكول رقم 12 المرفق بالاتفاقية، الذي يفرض حظراً عاماً على التمييز؛
    Dans son message politique, le Comité des ministres déclare que : UN وقد أعلنت اللجنة الوزارية في رسالتها السياسية ما يلي:
    Notre gouvernement, lorsqu'il a présidé le Comité des ministres du Conseil de l'Europe, se trouvait au premier rang des débats sur cette question. UN وقد كانت حكومة بلدي، أثناء رئاستها لجنة وزراء مجلس أوروبا، في طليعة المناقشة بشأن هذا الموضوع.
    Pour sa part, le Comité des ministres du Conseil de l'Europe a élaboré la Convention européenne sur la promotion d'un service transnational à long terme de volontariat pour les jeunes. UN وقد وضعت لجنة وزراء مجلس أوروبا من جانبها الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتشجيع خدمات الشباب التطوعية عبر الوطنية للأجل البعيد.
    Il a par ailleurs indiqué que le Comité des ministres du Conseil de l'Europe avait adopté les textes suivants en rapport avec le terrorisme : UN وأشار المجلس، بالإضافة إلى ذلك إلى أن لجنة وزراء مجلس أوروبا أقرت على مر السنين النصوص التالية المتعلقة بمسائل تتصل بالإرهاب:
    En mars, le Comité des ministres du Conseil de l'Europe a invité le Comité des personnes disparues à présenter ses activités. UN 43 - وفي آذار/مارس، دعت لجنة وزراء مجلس أوروبا في ستراسبورغ اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص إلى تقديم عرض لأنشطتها.
    La République de Moldova, ayant présidé le Comité des ministres du Conseil de l'Europe durant le deuxième semestre de 2003, est bien consciente de la valeur de cette coopération. UN وإن جمهورية مولدوفا، بوصفها البلد الذي تقلد رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا في النصف الثاني من عام 2003، لعلى علم تام بقيمة هذا التعاون.
    Lignes directrices sur les droits de l'homme et la lutte contre le terrorisme adoptées par le Comité des ministres du Conseil de l'Europe le 11 juillet 2002; UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب التي اعتمدتها لجنة وزراء مجلس أوروبا في 11 تموز/يوليه 2002؛
    Dès lors, la plupart des conclusions négatives des experts ne se retrouvaient pas dans les recommandations que le Comité des ministres adressait aux États. UN لذلك فإن معظم استنتاجاتها السلبية غير مقبولة كتوصيات من لجنة الوزراء إلى الدول.
    le Comité des ministres et le CODEXTER ont commencé à organiser des tours de table réguliers sur la signature et la ratification du Protocole de manière à hâter son entrée en vigueur. UN وتعهدت لجنة الوزراء ولجنة الخبراء المعنية بالإرهاب بإجراء محاورات منتظمة فيما يتعلق بالتوقيع والتصديق على هذا البروتوكول لدفع الجهود نحو بدء نفاذه في أسرع وقت ممكن.
    le Comité des ministres n'a pris aucune décision définitive à ce sujet. UN ولم تتخذ لجنة الوزراء أي قرار نهائي يتعلق بهذه المسألة.
    le Comité des ministres avait adopté des lignes directrices sur les droits de l'homme et la lutte contre le terrorisme. UN واعتمدت لجنة الوزراء مبادئ توجيهية بشأن حقوق الانسان ومكافحة الارهاب.
    le Comité des ministres surveille l'application effective des arrêts, qui ont un caractère exécutoire pour les États contractants eu égard aux engagements pris par ceuxci. UN وتتولى لجنة الوزراء رصد تطبيق الأحكام التي تلتزم بها الدول المتعاقدة.
    Le Conseil de l’Europe a récemment mis la dernière main à un projet de recommandation sur la prévention et la réduction des cas d’apatridie qui devrait être adopté par le Comité des ministres. UN وقد فرغ مجلس أوروبا مؤخرا من وضع مشروع توصية بشأن تجنب حالات انعدام الجنسية وخفضها ينتظر أن تعتمدها لجنة الوزراء.
    Je me félicite que le Comité des ministres du Conseil de l'Europe soutienne résolument les activités de ce comité. UN ويسعدني كذلك أنّ أنشطة اللجنة حظيت أيضا بدعم قوي من اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا.
    le Comité des ministres avait adopté des lignes directrices sur les droits de l'homme et la lutte contre le terrorisme. UN واعتمدت اللجنة الوزارية مبادئ توجيهية بشأن حقوق الانسان ومكافحة الارهاب.
    Recommandations adoptées par le Comité des ministres du Conseil de l'Europe dans la lutte contre le racisme et l'intolérance UN التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا في مجال مكافحة العنصرية والتعصب
    Elle avait donné la priorité aux droits de l'homme lorsqu'elle avait présidé le Comité des ministres du Conseil de l'Europe en 2008. UN وقد أعطت السويد الأولوية لحقوق الإنسان أثناء رئاستها للجنة الوزارية لمجلس أوروبا في عام 2008.
    À la différence de la Convention européenne, qui crée une Cour européenne des droits de l'homme composée de juges et compétente pour rendre des jugements juridiquement contraignants, la Charte sociale européenne dispose seulement que le Comité des ministres peut adresser aux Parties contractantes des recommandations fondées sur les rapports présentés par ces dernières. UN فخلافاً للاتفاقية الأوروبية التي تنصّ على إنشاء محكمة أوروبية لحقوق الإنسان تضمّ قضاةً وتكون مختصة بإصدار أحكام ملزمة قانوناً، ينص الميثاق الاجتماعي الأوروبي فقط على أنه يجوز للجنة الوزراء أن توجه إلى الأطراف المتعاقدة توصيات تستند إلى التقارير التي قدمتها.
    J'en suis chargé aujourd'hui du fait que la Suède préside actuellement le Comité des ministres du Conseil de l'Europe. UN وهذه المرة أقدمه بوصف السويد الرئيس الحالي للجنة وزراء مجلس أوروبا.
    Aussi bien l'Assemblée parlementaire que le Comité des ministres poursuivent le dialogue avec les États observateurs qui n'ont pas abrogé la peine capitale. UN وكلتا الجمعية البرلمانية ولجنة الوزراء تشارك حاليا في حوار مستمر مع الدول التي لها مركز المراقب وتستبقي عقوبة الإعدام.
    Dans le système actuel, l'interprétation et l'application de la Convention sont du ressort de trois organes internationaux : la Commission européenne des droits de l'homme, la Cour européenne des droits de l'homme et le Comité des ministres du Conseil de l'Europe. UN وقد عُهد بموجب النظام الراهن إلى ٣ هيئات دولية بمهمة تفسير الاتفاقية وتطبيقها وهي: اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان؛ والمحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان؛ ولجنة وزراء مجلس أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus