La FAO a été priée de convoquer un atelier afin d'examiner les aspects techniques de la règle concernant les ailerons de requin, comme recommandé par le Comité des pêches de la FAO en 2009. | UN | وطُلب إلى منظمة الأغذية والزراعة عقد حلقة عمل للنظر في المسائل التقنية المتصلة بقاعدة زعانف سمك القرش، على النحو الذي أوصت به لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في عام 2009. |
Toutefois, il a été pris note des préoccupations exprimées par le Comité des pêches de la FAO, qui craignait que l'élaboration de ce registre ne soit compromise par le manque de fonds. | UN | وأشير إلى أن لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة قد أعربت عن قلقها إزاء إمكانية تعثّر الأعمال التي تستهدف إنشاء سجل عالمي لسفن صيد الأسماك بسبب نقص الأموال. |
La FAO a organisé un certain nombre de réunions d'organismes régionaux de gestion des pêches, et leurs résultats ont été examinés par le Comité des pêches de la FAO. | UN | وقامت منظمة الأغذية والزراعة بتنظيم مجموعة من الاجتماعات لهيئات مصائد الأسماك الإقليمية، وناقشت نتائجها لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
S'agissant de la pêche illégale, non réglementée et non déclarée, on a fait observer que le Comité des pêches de la FAO avait accepté de mettre au point un instrument ayant force contraignante sur le contrôle par l'État du port et de travailler par ailleurs sur des normes pour la définition des responsabilités de l'État du pavillon. | UN | وبالنسبة للصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه، فقد لوحظ أن لجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو وافقت على وضع صك جديد ملزم قانونا بشأن مراقبة دولة الميناء، مع مواصلة العمل في تحديد معايير مسؤوليات دولة العلم. |
L'Accord sur les mesures du ressort de l'État du port visant à prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que les Directives volontaires pour la conduite de l'état du pavillon devant être approuvées par le Comité des pêches de la FAO en 2014, ont également été rappelés. | UN | وأُشير أيضاً إلى الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، والخطوط التوجيهية الطوعية لأداء دولة العلم المعتمدة مؤخراً، والتي ستقِرُّها لجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو في عام 2014. |
En réponse aux préoccupations de la communauté internationale concernant la fiabilité des statistiques sur les pêches, le Comité des pêches de la FAO a adopté, à sa vingt-cinquième session, en 2003, la Stratégie pour l'amélioration de l'information concernant la situation et les tendances des pêches de capture. | UN | واستجابة للشواغل الإعلامية حول مصداقية إحصائيات مصائد الأسماك اعتمدت لجنة الفاو المعنية بمصائد الأسماك في دورتها الخامسة والعشرين المعقودة في عام 2003 استراتيجية الفاو لتحسين المعلومات المتاحة بشأن حالة واتجاهات الصيد الفعلي للأسماك. |
87. le Comité des pêches de la FAO a approuvé en mars 1995 un programme destiné à aider les petits États insulaires dans le secteur de la pêche. | UN | ٨٧ - أيدت لجنة مصائد اﻷسماك التابعة للمنظمة في آذار/مارس ١٩٩٥ اقتراحا بوضع برنامج لتقديم المساعدة لمصائد اﻷسماك في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
le Comité des pêches de la FAO (COFI) a tenu du 7 au 11 mars 2005 sa vingt-sixième session, laquelle a été suivie le 12 mars par une réunion ministérielle sur les pêches, qui a adopté une déclaration sur les pêches et le tsunami et une déclaration sur les opérations de pêche illégales, non réglementées et non signalées. | UN | وأعقب الدورة السادسة والعشرين للجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة التي عقدت في الفترة من 7 إلى 11 آذار/مارس، اجتماع وزاري بشأن مصائد الأسماك عقد في 12 آذار/مارس، واعتمد إعلانا عن مصائد الأسماك وتسونامي وإعلانا عن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
À sa vingt-sixième session, le Comité des pêches de la FAO avait demandé aux États membres et aux organisations régionales de gestion des pêches de soumettre des informations sur les captures de la pêche hauturière par espèce et taille et sur l'effort de pêche. | UN | فقد طلبت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في دورتها السادسة والعشرين من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تقديم المعلومات عن الكميات المصيدة من أسماك أعماق البحار، مصنفة حسب أنواعها وفئات أحجامها والجهد المبذول في صيدها. |
le Comité des pêches de la FAO a indiqué que les activités liées à l'application de l'approche écosystémique étaient une priorité majeure au cours de l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وقد حددت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة الأنشطة المتصلة بتطبيق نهج النظام الإيكولوجي على مصائد الأسماك بوصفها أولوية عالية طوال فترة السنتين 2012-2013. |
Lors de sa vingt-neuvième session, le Comité des pêches de la FAO a incité le secrétariat de la FAO à améliorer la coordination interagences avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'à poursuivre les efforts visant à renforcer la visibilité du secteur dans le cadre de réunions liées aux changements climatiques. | UN | ففي دورتها التاسعة والعشرين، واصلت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة تشجيع أمانة الفاو على تحسين التنسيق بين الوكالات مع كيانات الأمم المتحدة والاستمرار في بذل الجهود لزيادة الوعي بهذا القطاع في الاجتماعات المتعلقة بتغير المناخ. |
Les mesures types définies par la FAO, récemment approuvées par le Comité des pêches de la FAO, constituent pour les ORGP des indications utiles sur la résolution de certains de ces problèmes. | UN | وتتيح الخطة النموذجية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن تدابير دولة الميناء التي وضعتها لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة دليلاً إرشاديا مفيداً للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بشأن الكيفية التي يمكن أن تعالج بها بعض هذه المسائل. |
Étant donné cette situation, en 1997, le Comité des pêches de la FAO a décidé que tous les organismes et arrangements régionaux de gestion de la pêche relevant de la FAO devraient être examinés et évalués par leurs membres afin de déterminer les mesures qui pourraient être prises pour les renforcer. | UN | 129 - ونظرا إلى هذه الحالة، وافقت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في عام 1997 على ضرورة قيام الأعضاء في جميع المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التابعة للمنظمة باستعراض وتقييم هذه المنظمات لتحديد التدابير الواجب اتخاذها لتعزيزها. |
De nombreuses délégations se sont félicitées que le Comité des pêches de la FAO ait adopté en mars 2001 le Plan d'action international pour prévenir, décourager et éliminer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et ont souligné l'importance de ce dispositif. | UN | 72 - ولاحظت عدة وفود مع التقدير اعتماد لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة في آذار/مارس 2001 لخطة عمل دولية تهدف إلى منع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، وأكدت أهمية هذه الخطة عموما. |
C'est pour cette raison que le Comité des pêches de la FAO a adopté en mars 2001 le Plan international d'action visant à prévenir, décourager et éliminer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, et cette question continue à être examinée dans de nombreuses instances nationales, régionales et internationales. | UN | ولهذا السبب أقرت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ولردعه والقضاء عليه في آذار/مارس 2001، كما أن موضوع هذا الصيد المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم لا يزال يُثار في مجموعة واسعة من المحافل الوطنية والإقليمية والدولية. |
En outre, l'adoption récente par le Comité des pêches de la FAO du Plan d'action international (PAI) visant à prévenir et à supprimer la pêche illicite, non réglementée et non contrôlée aux fins de compléter les instruments internationaux existants de façon à remédier à leur inefficacité face à la pêche illégale, est une nouvelle étape dans la lutte contre ce type de pêche. | UN | 251 - وعلاوة على ذلك، فإن قيام لجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو(78) مؤخرا باعتماد خطة عمل دولية لمنع صيد السمك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير الخاضع للتنظيم، وردعه والقضاء عليه، لإكمال الصكوك الدولية القائمة بغية معالجة عدم فعاليتها للتصدي للهذه الظاهرة، تعتبر لبنة أخرى على طريق مكافحتها. |
le Comité des pêches de la FAO a approuvé en mars 2005 un instrument international (mesures types) décrivant les mesures de base minimum du ressort de l'État du port en vue de leur application ultérieure suite à l'adoption de mémorandums d'accords régionaux, dans le cadre des organisations régionales de gestion de la pêche, ou par chaque État du port. | UN | 275 - وفي آذار/مارس 2005، وافقت لجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو على صك دولي (خطة نموذجية) يورد التدابير الأساسية والدنيا التي يجوز أن تتخذها دول الميناء، وذلك بهدف تنفيذها لاحقا من خلال اعتماد مذكرات تفاهم إقليمية عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أو من جانب فرادى دول الميناء. |
La Commission européenne, les États-Unis et la Norvège ont soutenu la recommandation faite en 2007 par le Comité des pêches de la FAO tendant à ce que la FAO mette au point des critères d'évaluation de la performance des États du pavillon et examine les mesures à prendre contre les navires battant pavillon d'États qui ne satisfont pas aux critères. | UN | 88 - وأيد عدد من المجيبين (الجماعة الأوروبية والنرويج والولايات المتحدة) توصية لجنة الفاو المعنية بمصائد الأسماك في عام 2007 بأن تضع المنظمة معايير لتقييم أداء دول العلم، وبأن تبحث ما يمكن اتخاذه من إجراءات ضد السفن التي ترفع أعلام الدول التي لا تستوفي تلك المعايير. |
34. La FAO devrait être invitée à préparer un rapport sur les mesures dont la liste est donnée plus haut et plus généralement sur les progrès faits dans l'amélioration de la durabilité de la pêche en se fondant sur l'information fournie par les États Membres pour examen par le Comité des pêches de la FAO [pour communication à la Commission du développement durable]. | UN | ٣٤ - وينبغي دعوة الفاو الى إعداد تقرير عن اﻹجراءات الوارد ذكرها أعلاه، وبصورة أعم عن التقدم المحرز في تحسين استدامة مصائد اﻷسماك، وذلك استنادا الى المعلومات المقدمة من الدول اﻷعضاء فيها، لتنظر فيه لجنة مصائد اﻷسماك التابعة للمنظمة ]لتقديمه الى لجنة التنمية المستدامة[. |
1. Comité des pêches de la FAO le Comité des pêches de la FAO a tenu sa vingt-septième session à Rome du 5 au 9 mars 2007. | UN | 117 - عقدت الدورة السابعة والعشرون للجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في الفترة من 5 إلى 9 آذار/مارس 2007(). |
En mars 2009, le Comité des pêches de la FAO a examiné les conclusions de la Consultation d'experts et contribué à l'élaboration de lignes directrices sur les pratiques optimales en matière de sécurité en mer. | UN | 110 - وفي آذار/مارس 2009، نظرت لجنة مصائد الأسماك في منظمة الأغذية والزراعة في نتائج مشاورة الخبراء، وأيَّدت وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات في مجال السلامة في البحر. |
Le Rapporteur spécial encourage le Comité des pêches de la FAO à : | UN | 64 - ويشجع المقرر الخاص لجنة مصايد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة على ما يلي: |