"le comité engage en outre" - Traduction Français en Arabe

    • كما تحث اللجنة
        
    • وتحث اللجنة أيضاً
        
    • وتحث اللجنة كذلك
        
    • وتشجع اللجنة كذلك
        
    • وتدعو كذلك
        
    le Comité engage en outre l'État partie à supprimer le délai de prescription en vigueur pour le crime de torture. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء قانون التقادم المسقط المطبق حالياً على جريمة التعذيب.
    le Comité engage en outre l'État partie à faire en sorte que, en cas de conflit avec le droit interne ou avec la pratique, la Convention prime et soit directement applicable. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان رجحان الاتفاقية عندما يكون هناك تعارض مع التشريع المحلي أو مع الممارسات الشائعة، وضمان أن تكون الاتفاقية قابلة للتطبيق مباشرة.
    le Comité engage en outre l'État partie à supprimer le délai de prescription en vigueur pour le crime de torture. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء قانون التقادم المسقط المطبق حالياً على جريمة التعذيب.
    le Comité engage en outre l'État partie à ratifier le Protocole de Palerme. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على التصديق على بروتوكول باليرمو.
    le Comité engage en outre l'État partie à prendre des mesures immédiates pour mettre fin aux assassinats de femmes autochtones. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تتخذ خطوات فورية لوضع حد لأعمال قتل نساء الشعوب الأصلية.
    le Comité engage en outre l'État partie à mettre en place des procédures pour veiller à l'application des constatations adoptées en vertu du Protocole facultatif. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على وضع إجراءات للتعامل مع الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    le Comité engage en outre l’État partie à poursuivre les efforts entrepris pour incorporer un enseignement relatif à la Convention dans les programmes scolaires et à envisager d’inclure une sensibilisation à la Convention dans les programmes de formation. UN وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف على مواصلة ما اتخذته من خطوات ﻹدراج الاتفاقية في المناهج المدرسية، والنظر في أن تظهر الاتفاقية في المناهج التدريبية.
    le Comité engage en outre l'État partie à établir un mécanisme de suivi et d'évaluation de manière à apprécier régulièrement l'effet et l'efficacité des lois et de leur mise en œuvre ainsi que des programmes visant à prévenir la violence contre les femmes et à y remédier. UN وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى وضع آلية للرصد والتقييم من أجل أن تقوم بشكل منتظم بتقييم أثر وفعالية القوانين ذات الصلة وإنفاذها، فضلا عن البرامج الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وإنصافها.
    le Comité engage en outre l'État partie à supprimer le délai de prescription en vigueur pour le crime de torture. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء قانون التقادم المسقط المطبق حالياً على جريمة التعذيب.
    le Comité engage en outre l'État partie à faire le nécessaire pour que chaque équipe de programme PRAIS ou autre reçoive les crédits qui lui permettent de répondre efficacement aux besoins de tous les bénéficiaires certifiés. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان التمويل اللازم ليقدّم كل فريق من أفرقة البرنامج أو منظمة أخرى خدمات الرعاية الفعالة لجميع من يحق لهم الحصول عليها.
    le Comité engage en outre l'État partie à faire le nécessaire pour que chaque équipe de programme PRAIS ou autre reçoive les crédits qui lui permettent de répondre efficacement aux besoins de tous les bénéficiaires certifiés. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان التمويل اللازم ليقدّم كل فريق من أفرقة البرنامج أو منظمة أخرى خدمات الرعاية الفعالة لجميع من يحق لهم الحصول عليها.
    le Comité engage en outre l'État partie à faire le nécessaire pour que chaque équipe de programme PRAIS ou autre reçoive les crédits qui lui permettent de répondre efficacement aux besoins de tous les bénéficiaires certifiés. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان التمويل اللازم ليقدّم كل فريق من أفرقة البرنامج أو منظمة أخرى خدمات الرعاية الفعالة لجميع من يحق لهم الحصول عليها.
    le Comité engage en outre l'État partie à veiller à mettre en conformité avec la Convention l'ensemble des lois internes en vigueur, y compris, le cas échéant, les lois locales et coutumières. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان مواءمة جميع قوانينها الداخلية، بما فيها أي قوانين محلية أو عرفية، مع أحكام الاتفاقية.
    le Comité engage en outre l'État partie à associer systématiquement la communauté, la société civile et les organisations d'enfants à tous les stades de la mise en œuvre de la Convention. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إشراك المجتمعات المحلية والمجتمع المدني ومنظمات الطفولة إشراكاً منهجياً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    le Comité engage en outre l'État partie à utiliser ce système de suivi pour effectuer des études d'impact visant à déterminer la manière dont les investissements dans tel ou tel secteur peuvent servir l'intérêt supérieur de l'enfant, en veillant à mesurer les disparités dans l'impact de ces investissements entre les garçons et les filles; UN وتحث اللجنة أيضاً على استخدام نظام التتبّع من أجل إجراء تقييمات لأثر الاستثمارات في أي قطاع من القطاعات في مصالح الطفل الفضلى، وضمان قياس اختلاف أثر هذه الاستثمارات بين الفتيات والفتيان؛
    le Comité engage en outre l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour empêcher de tels actes et, à cet égard, lui recommande de renforcer la formation dans le domaine des droits de l'homme dispensée aux membres des forces armées, en y incluant les dispositions de la Convention. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تتخذ خطوات فورية لمنع حدوث مثل هذه الأعمال، وتوصي في هذا الصدد بضرورة زيادة التدريب لقواتها المسلحة في مجال حقوق الإنسان، بما يتضمن أحكام الاتفاقية.
    le Comité engage en outre l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour empêcher de tels actes et, à cet égard, lui recommande de renforcer la formation dans le domaine des droits de l'homme dispensée aux membres des forces armées de l'État, en y incluant les dispositions de la Convention. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لمنع هذه التصرفات، وتوصيها في هذا الصدد بأن تعزز تدريب قواتها المسلحة في مجال حقوق الإنسان، بما يشمل أحكام الاتفاقية.
    le Comité engage en outre l'État partie à faire en sorte que les gardes frontière et les policiers reçoivent une formation concernant les procédures d'identification et d'orientation des victimes et soient sensibilisés à leurs besoins. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان تدريب حرس الحدود وضباط الشرطة على الاجراءات الرسمية لتحديد هوية الضحايا أو على توجيه الضحايا وإرشادهم.
    le Comité engage en outre l'État partie à veiller à ce que les dispositifs de protection sociale donnent la priorité aux ménages dirigés par une femme ou par un enfant. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على ضمان أن تعطي خطط شبكات الأمان الاجتماعي الأولوية للإناث والأسر التي يعولها الأطفال.
    le Comité engage en outre l'État partie à supprimer l'obligation pour la femme d'obtenir le consentement de sa famille et de son mari pour tout ce qui a trait à l'emploi et à la santé. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إلغاء شروط موافقة الأسرة والزوج في مجالات توظيف المرأة وصحتها.
    le Comité engage en outre l'État partie à supprimer l'obligation pour la femme d'obtenir le consentement de sa famille et de son mari pour tout ce qui a trait à l'emploi et à la santé. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إلغاء شروط موافقة الأسرة والزوج في مجالات توظيف المرأة وصحتها.
    le Comité engage en outre l'Etat partie à poursuivre les efforts entrepris pour incorporer un enseignement relatif à la Convention dans les programmes scolaires et à envisager d'inclure une sensibilisation à la Convention dans les programmes de formation. UN وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف على مواصلة ما اتخذته من خطوات ﻹدراج الاتفاقية في المناهج المدرسية، والنظر في أن تظهر الاتفاقية في المناهج التدريبية.
    le Comité engage en outre l'État partie à établir un mécanisme de suivi et d'évaluation de manière à apprécier régulièrement l'effet et l'efficacité des lois et de leur mise en œuvre ainsi que des programmes visant à prévenir la violence contre les femmes et à y remédier. UN وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى وضع آلية للرصد والتقييم من أجل أن تقوم بشكل منتظم بتقييم أثر وفعالية القوانين ذات الصلة وإنفاذها، فضلا عن البرامج الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وإنصافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus