le Comité enjoint l'État partie à envisager de ratifier rapidement ce dernier instrument. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التصديق في وقت مبكر على هذا البروتوكول الأخير. |
De plus, le Comité enjoint l'État partie de prendre des mesures appropriées pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes des zones rurales en ce qui concerne la propriété foncière et le droit successoral. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الريفية فيما يتعلق بملكية الأرض والوراثة. |
De plus, le Comité enjoint l'État partie de prendre des mesures appropriées pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes des zones rurales en ce qui concerne la propriété foncière et le droit successoral. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الريفية فيما يتعلق بملكية الأرض والوراثة. |
le Comité enjoint l'État partie : | UN | 49 - تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بما يلي: |
Par ailleurs, le Comité enjoint l'État partie à honorer son engagement de promulguer rapidement un projet de loi sur l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بالتزامها بسن قانون المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على وجه السرعة. |
le Comité enjoint l'État partie de s'employer à diffuser des informations concernant la Convention dans le système éducatif, notamment par la sensibilisation aux droits de l'homme et à la question de l'égalité des sexes, en vue de modifier les préjugés et les comportements actuels relatifs au rôle des femmes et des hommes. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر معلومات عن الاتفاقية في برامج النظام التعليمي تشمل التثقيف في مجال حقوق الإنسان والتدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين بهدف تغيير الآراء والمواقف النمطية تجاه أدوار المرأة والرجل. |
le Comité enjoint l'État partie de s'employer en priorité à adopter une stratégie globale pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et des filles, en tenant compte de sa recommandation générale no 19 sur la violence à l'égard des femmes. | UN | 104 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تمنح الأولوية في اهتمامها لاعتماد نهج شامل من أجل معالجة العنف ضد المرأة والبنت، مع أخذ التوصية العامة 19 للجنة، بشأن العنف ضد المرأة، في الاعتبار. |
le Comité enjoint l'État partie de s'employer en priorité à adopter une stratégie globale pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et des filles, en tenant compte de sa recommandation générale no 19 sur la violence à l'égard des femmes. | UN | 28 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تمنح الأولوية في اهتمامها لاعتماد نهج شامل من أجل معالجة العنف ضد المرأة والبنت، مع أخذ التوصية العامة 19 للجنة، بشأن العنف ضد المرأة، في الاعتبار. |
le Comité enjoint l'État partie de promulguer sans plus tarder une loi interdisant la mutilation génitale féminine et disposant que les contrevenants seront poursuivis et punis en conséquence. | UN | 370 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام دون إبطاء بسنّ تشريع يحظر ختان الإناث وكفالة مقاضاة الجناة وإنزال العقوبات الكافية بهم. |
le Comité enjoint l'État partie de s'employer à diffuser des informations concernant la Convention dans le système éducatif, notamment par la sensibilisation aux droits de l'homme et à la question de l'égalité des sexes, en vue de modifier les préjugés et les comportements actuels relatifs au rôle des femmes et des hommes. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر معلومات عن الاتفاقية في برامج النظام التعليمي تشمل التثقيف في مجال حقوق الإنسان والتدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين بهدف تغيير الآراء والمواقف النمطية تجاه أدوار المرأة والرجل. |
le Comité enjoint l'État partie de promulguer sans plus tarder une loi interdisant la mutilation génitale féminine et disposant que les contrevenants seront poursuivis et punis en conséquence. | UN | 23 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام دون إبطاء بسنّ تشريع يحظر ختان الإناث وكفالة مقاضاة الجناة وإنزال العقوبات الكافية بهم. |
le Comité enjoint l'État partie d'appliquer des mesures énergiques pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes appartenant à des minorités ethniques et nationales qui risquent effectivement de subir de multiples formes de discrimination, et de leur assurer, au moyen de politiques et de programmes appropriés, la possibilité de jouir de leurs droits fondamentaux. | UN | 83 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تطبيق تدابير فعالة للقضاء على ممارسات التمييز ضد نساء الأقليات الإثنية والوطنية اللائي قد يعانين، في واقع الأمر، من أشكال متعددة من التمييز، وعلى تعزيز تمتعهن بحقوقهن الإنسانية من خلال سياسات وبرامج موجهة. |
le Comité enjoint l'État partie d'appliquer des mesures énergiques pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes appartenant à des minorités ethniques et nationales qui risquent effectivement de subir de multiples formes de discrimination, et de leur assurer, au moyen de politiques et de programmes appropriés, la possibilité de jouir de leurs droits fondamentaux. | UN | 29 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تطبيق تدابير فعالة للقضاء على ممارسات التمييز ضد نساء الأقليات الإثنية والوطنية اللائي قد يعانين، في واقع الأمر، من أشكال متعددة من التمييز، وعلى تعزيز تمتعهن بحقوقهن الإنسانية من خلال سياسات وبرامج موجهة. |
le Comité enjoint l'État partie d'harmoniser le droit civil, religieux et coutumier avec l'article 16 de la Convention et d'accélérer la réforme des lois relatives au mariage et aux relations au sein de la famille, de manière à aligner son cadre législatif sur les articles 15 et 16 de la Convention. | UN | 50 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة قوانينها المدنية والدينية والعرفية مع المادة 16 من الاتفاقية، وتسريع إصلاح القوانين المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية على نحو يكفل تماشي إطارها التشريعي مع أحكام المادتين 15 و 16 من الاتفاقية. |
le Comité enjoint l'État partie de procéder sans tarder à la complète incorporation de la Convention dans son système judiciaire interne. | UN | 12 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تمضي، من دون إبطاء، في إدماج الاتفاقية إدماجا كاملا في التشريعات المحلية. |
453. le Comité enjoint l'État partie de prendre des mesures, d'ordre juridique et autre, pour garantir le droit à l'éducation pour tous les enfants de son territoire. | UN | 453- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات قانونية وغيرها من الإجراءات الرامية إلى ضمان حق التعليم لجميع الأطفال المقيمين على أراضيها. |
30. le Comité enjoint l'État partie d'envisager de modifier son droit pénal de manière à garantir que les infractions visées par le Protocole facultatif soient considérées comme des crimes en droit pénal belge et ne soient pas sanctionnées de peines légères telles que des amendes ou des peines non privatives de liberté. | UN | 30- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في تعديل النص الوارد في قانون العقوبات لكفالة اعتبار الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري كجرائم في قانون العقوبات البلجيكي وعدم معاقبتها بأحكام خفيفة مثل الغرامة أو معاقبتها بجزاءات بدون الحرمان من الحرية. |