"le comité exprime son inquiétude devant" - Traduction Français en Arabe

    • وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • تشعر اللجنة بالقلق
        
    • وتعرب اللجنة عن قلقها لأن
        
    155. le Comité exprime son inquiétude devant la détérioration des indicateurs de santé enregistrée au cours des cinq dernières années. UN 155- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدهور المؤشرات الصحية التي تم تسجيلها خلال الخمسة أعوام الماضية.
    le Comité exprime son inquiétude devant la poursuite, à grande échelle, des enlèvements de femmes et d'enfants perpétrés par différentes tribus. UN 309- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار عمليات اختطاف النساء والأطفال على نطاق واسع التي تقوم بها قبائل مختلفة.
    le Comité exprime son inquiétude devant les informations selon lesquelles le bureau de l'Attorney général aurait cessé de renvoyer les affaires à l'Unité spéciale d'enquête de la police et devant le grand nombre d'affaires encore en suspens. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن مكتب النائب العام توقف عن إحالة القضايا إلى وحدة التحقيقات الخاصة التابعة للشرطة وبأن عدداً كبيراً من القضايا المعلقة لم يبت فيه بعد.
    119. Compte tenu de l'article 17 de la Convention, le Comité exprime son inquiétude devant l'absence de mesures propres à protéger les enfants des effets néfastes exercés par les médias (la presse écrite, les moyens de communication électroniques et l'audiovisuel), en particulier la violence et la pornographie. UN ٩١١- وفي ضوء المادة ٧١ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود تدابير مناسبة لحماية اﻷطفال من اﻵثار الضارة لوسائل الاعلام المطبوعة والالكترونية والسمعية البصرية، وخاصة العنف والتصوير اﻹباحي.
    Compte tenu de l’article 17 de la Convention, le Comité exprime son inquiétude devant l’absence de mesures propres à protéger les enfants des effets néfastes exercés par les médias (la presse écrite, les moyens de communication électroniques et l’audiovisuel), en particulier la violence et la pornographie. UN ١٣١٤- وفي ضوء المادة ٧١ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود تدابير مناسبة لحماية اﻷطفال من اﻵثار الضارة لوسائل الاعلام المطبوعة والالكترونية والسمعية البصرية، وخاصة العنف والتصوير اﻹباحي.
    le Comité exprime son inquiétude devant le fait que des personnes peuvent être expulsées de chez elles sans être assurées qu'elles seront relogées ou indemnisées correctement. UN 508- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف قد تنفذ عمليات إخلاء قسري دون توفير السكن البديل أو تقديم التعويض الملائم.
    25. le Comité exprime son inquiétude devant le fait que des personnes peuvent être expulsées de chez elles sans être assurées qu'elles seront relogées ou indemnisées correctement. UN 25- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف قد تنفذ عمليات إخلاء قسري دون توفير السكن البديل أو تقديم التعويض الملائم.
    le Comité exprime son inquiétude devant les informations selon lesquelles le bureau de l'Attorney général aurait cessé de renvoyer les affaires à l'Unité spéciale d'enquête de la police et devant le grand nombre d'affaires encore en suspens. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن مكتب النائب العام توقف عن إحالة القضايا إلى وحدة التحقيقات الخاصة التابعة للشرطة وبأن عدداً كبيراً من القضايا المعلقة لم يبت فيه بعد.
    le Comité exprime son inquiétude devant les conditions imposées aux personnes qui voudraient effectuer un service autre que militaire pour des raisons d’objection de conscience, en particulier devant les motifs admis pour établir le droit à un service civil et sa durée. UN ١٧٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء شروط الخدمة البديلة المتاحة للمعترضين على الخدمة العسكرية اعتراضا عقائديا، ولا سيما اﻷسباب المتعلقة بإثبات الحق في أداء خدمة بديلة ومدتها.
    209. le Comité exprime son inquiétude devant l'absence d'indépendance et d'efficacité du pouvoir judiciaire et les longs retards dans l'administration de la justice qui sont contraires aux exigences des articles 9 et 14 du Pacte. UN ٢٠٩ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء افتقار الجهاز القضائي إلى الاستقلال والكفاءة والتأخيرات الطويلة في إقامة العدل، اﻷمر الذي يتنافى واشتراطات المادتين ٩ و ٤١ من العهد.
    215. le Comité exprime son inquiétude devant les répercussions de la violence dont usent les forces de sécurité, violence qui restreint la jouissance par les membres des groupes autochtones des droits qui leur sont reconnus par l'article 27 du Pacte. UN ٢١٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تأثير العنف من جانب قوات اﻷمن، اﻷمر الذي يقلص من تمتع أفراد جماعات السكان اﻷصليين بحقوقهم بموجب المادة ٧٢ من العهد.
    19. le Comité exprime son inquiétude devant l’absence d’indépendance et d’efficacité du pouvoir judiciaire et les longs retards dans l’administration de la justice qui sont contraires aux exigences des articles 9 et 14 du Pacte. UN ٩١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء افتقار الجهاز القضائي إلى الاستقلال والكفاءة والتأخيرات الطويلة في إقامة العدل، اﻷمر الذي يتنافى واشتراطات المادتين ٩ و٤١ من العهد.
    25. le Comité exprime son inquiétude devant les répercussions de la violence dont usent les forces de sécurité, violence qui restreint la jouissance par les membres des groupes autochtones des droits qui leur sont reconnus par l’article 27 du Pacte. UN ٥٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تأثير العنف من جانب قوات اﻷمن، اﻷمر الذي يقلص من تمتع أفراد جماعات السكان اﻷصليين بحقوقهم بموجب المادة ٧٢ من العهد.
    19. le Comité exprime son inquiétude devant les conditions imposées aux personnes qui voudraient effectuer un service autre que militaire pour des raisons d’objection de conscience, en particulier devant les motifs admis pour établir le droit à un service civil et sa durée. UN ٩١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الشروط المتعلقة بالخدمة البديلة المتاحة لﻷشخاص الذين يستنكفون ضميرياً من أداء الخدمة العسكرية، لا سيما اﻷسباب الموجبة للتمتع بالحق في أداء الخدمة البديلة ومدتها.
    150. Compte tenu de l'article 17 de la Convention, le Comité exprime son inquiétude devant l'absence de mesures propres à protéger les enfants contre les effets néfastes exercés par les médias écrits, électroniques et audiovisuels, en particulier la violence et la pornographie qu'ils véhiculent. UN 150- وعلى ضوء المادة 17 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لحماية الأطفال من الآثار الضارة المترتبة على وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية والسمعية - البصرية، ولا سيما العنف والمواد الإباحية.
    150. Compte tenu de l'article 17 de la Convention, le Comité exprime son inquiétude devant l'absence de mesures propres à protéger les enfants contre les effets néfastes exercés par les médias écrits, électroniques et audiovisuels, en particulier la violence et la pornographie qu'ils véhiculent. UN 150- وعلى ضوء المادة 17 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لحماية الأطفال من الآثار الضارة المترتبة على وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية والسمعية - البصرية، ولا سيما العنف والمواد الإباحية.
    Compte tenu de l'article 17 de la Convention, le Comité exprime son inquiétude devant l'absence de mesures propres à protéger les enfants contre les effets néfastes exercés par les médias écrits, électroniques et audiovisuels, en particulier la violence et la pornographie qu'ils véhiculent. UN ٢٦١- وعلى ضوء المادة ٧١ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لحماية اﻷطفال من اﻵثار الضارة لوسائط اﻹعلام المطبوعة، والالكترونية، والسمعية - البصرية، ولا سيما العنف والمواد اﻹباحية.
    le Comité exprime son inquiétude devant le fait que la peine maximale prévue pour la traite d'êtres humains, cinq ans d'emprisonnement, est peut être trop légère compte tenu de la gravité des violations des droits de l'homme en cause. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن العقوبة القصوى المقررة للاتجار في البشر وهي خمس سنوات قد تكون مسرفة في الرأفة إذا ما أُخِـذ في الاعتبار ما ينطوي عليه هذا الاتجار من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    le Comité exprime son inquiétude devant le fait que la peine maximale prévue pour la traite d'êtres humains, cinq ans d'emprisonnement, est peut être trop légère compte tenu de la gravité des violations des droits de l'homme en cause. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن العقوبة القصوى المقررة للاتجار في البشر وهي خمس سنوات قد تكون مسرفة في الرأفة إذا ما أُخِـذ في الاعتبار ما ينطوي عليه هذا الاتجار من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus