"le comité interaméricain contre" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة
        
    • لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة
        
    • ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة
        
    Nous présidons d'ailleurs actuellement le Comité interaméricain contre le terrorisme. UN وتتولى جزر البهاما حالياً رئاسة لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    Au niveau régional, le Mexique encourage, à l'OEA, des programmes de coopération avec le Comité interaméricain contre le terrorisme. Ainsi : UN وعلى الصعيد الإقليمي، تقدم المكسيك الدعم لبرامج التعاون مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية:
    le Comité interaméricain contre le terrorisme (CICTE) UN :: لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    L'ONUDC a également établi un partenariat opérationnel permanent avec le Comité interaméricain contre le terrorisme et apporte une assistance technique en matière de lutte contre le terrorisme aux pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN كما أنشأ المكتب شراكة تشغيلية دائمة مع لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، في الوقت الذي يقدم فيه مساعدة تقنية فيما يتعلق بقضايا مكافحة الإرهاب في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Des discussions utiles ont fréquemment lieu entre le Comité et le Comité interaméricain contre le terrorisme. UN وقد أجريت في وقت لاحق مناقشات مفيدة بين اللجنة ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    :: Mars 2013 : atelier traitant des moyens de faire face aux attaques biologiques, organisé en collaboration avec le Comité interaméricain contre le terrorisme; UN آذار/مارس 2013: حلقة عمل بشأن التصدي للخطر البيولوجي بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب
    L'Organisation des États américains (OEA) a indiqué que le Comité interaméricain contre le terrorisme, créé en 1999, était dans le système interaméricain le principal organe chargé de la protection contre le terrorisme. UN 61 - أفادت منظمة الدول الأمريكية بأن لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، المنشأة عام 1999، هي الهيئة الرئيسة المسؤولة في منظومة البلدان الأمريكية عن الحماية من الإرهاب.
    :: Mars 2013 : atelier traitant des moyens de faire face aux attaques biologiques, organisé en collaboration avec le Comité interaméricain contre le terrorisme; UN :: آذار/مارس 2013: حلقة عمل بشأن التصدي للخطر البيولوجي بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    Sur le plan régional, notre pays coopère étroitement avec diverses instances, particulièrement le Comité interaméricain contre le terrorisme, dont l'action de coordination avec le Comité contre le terrorisme de l'ONU est essentielle pour nos pays. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يتعاون بلدنا تعاونا وثيقا في الجهود المختلفة، وبخاصة لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، التي يشكل تنسيقها مع لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، أمرا أساسيا لبلداننا.
    Elle a présenté un aperçu des activités menées dans le cadre des programmes de renforcement des capacités et d'assistance technique en matière de lutte contre le terrorisme administrés par le Comité interaméricain contre le terrorisme. UN وقدمت تلك الاتفاقية الخطوط العريضة للأنشطة المنفذة في إطار برامج بناء قدرات منظمة الدول الأمريكية في مجال مكافحة الإرهاب والمساعدة التقنية التي تديرها لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    Ce cours, qui avait été mis au point en partenariat avec le Comité interaméricain contre le terrorisme (CICTE) de l'Organisation des États américains (OEA), a permis d'échanger des informations et des données d'expérience sur la mise en œuvre du Code ISPS dans ces pays. UN ووفر هذا الحدث الذي نُظم بشراكة مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، فرصة لتبادل المعلومات والخبرات بشأن تنفيذ المدونة الدولية في تلك البلدان.
    Au niveau régional, le Comité interaméricain contre le terrorisme, dont le Pérou assume la présidence cette année, a appuyé la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale, mobilisant des ressources et échangeant des informations et des connaissances spécialisées, promouvant la création et le renforcement de systèmes nationaux d'appui aux victimes. UN على الصعيد الإقليمي، فإن لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، والتي تترأسها بيرو هذا العام، قد أيدت تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمحاربة الإرهاب من خلال تعبئة الموارد، وتبادل المعلومات والمعرفة المتخصصة، ومن خلال تشجيع إنشاء ودمج النظم الوطنية المعنية بدعم ضحايا الإرهاب.
    En coopération avec le Comité interaméricain contre le terrorisme de l'OEA, le Brésil a organisé à São Paulo, en septembre 2005, la deuxième réunion d'experts de l'OEA sur la cybersécurité. UN نظمت البرازيل، في أيلول/سبتمبر 2005، في مدينة ساو باولو بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، اجتماع الخبراء الثاني بشأن الأمن السيبرني في نطاق منظمة الدول الأمريكية.
    12. Nous nous félicitons de l'élaboration et de la distribution du guide pratique pour la prévention et la répression du financement du terrorisme par le Comité interaméricain contre le terrorisme (2006); UN 12 - رضاها عن وضع وتعميم " الدليل العملي لمنع وكشف وقمع تمويل الإرهاب (2006) " الذي أعدته لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية؛
    Le Service a poursuivi ses activités régionales en coopération avec le Comité interaméricain contre le terrorisme de l'Organisation des États américains (OEA). UN 30- وواصل فرع منع الإرهاب التابع للمكتب أنشطته الإقليمية بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    :: Organiser dans les Caraïbes, avec le Comité interaméricain contre le terrorisme, un atelier consacré à la sécurité douanière et maritime, et plus particulièrement à la sécurité des marchandises et la gestion des risques; UN تنظيم حلقة عمل بشأن الجمارك والأمن البحري في البحر الكاريبي، تشترك في استضافتها لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، بالتركيز على أمن الشحنات وإدارة المخاطر؛
    le Comité interaméricain contre le terrorisme a également organisé, de concert avec le Conseil de l'Europe et le Gouvernement espagnol, un atelier réunissant les deux hémisphères sur la lutte contre la radicalisation et l'incitation à commettre des actes terroristes. UN وقد شرعت لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب أيضا، بمشاركة مجلس أوروبا وحكومة إسبانيا، في عقد حلقة عمل تشمل نصفي الكرة الأرضية، لمكافحة النزعة الأصولية والتحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب.
    Les États parties encouragent la plus ample coopération dans le cadre des organes pertinents de l'Organisation des États américains, notamment le Comité interaméricain contre le terrorisme (CICTE), au sujet des questions liées à l'objet et aux buts de la présente Convention. UN تشجع الدول الأطراف التعاون على أوسع نطاق ممكن في إطار الأجهزة ذات الصلة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، بما فيها لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، وذلك بشأن المسائل المتصلة بهدف هذه الاتفاقية ومقاصدها.
    Cette commission est en contact avec le Comité contre le terrorisme créé par l'ONU et avec le Comité interaméricain contre le terrorisme de l'Organisation des États américains (OEA). UN وتقيم اللجنة علاقات مع كلتا لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Prenant note avec satisfaction de l'action menée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et par le Comité interaméricain contre le terrorisme de l'Organisation des États américains, qui ont organisé cette conférence et en ont coordonné le déroulement; UN إذ نحيط علما مع الارتياح بعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية اللذين نظما هذا المؤتمر ونسقا أعماله؛
    Je voudrais saisir la présente occasion pour saluer les efforts entrepris par les organisations régionales et sous-régionales afin de jouer un rôle indispensable dans la mise en œuvre de la Stratégie, et je voudrais citer en exemple la coopération entre le Mexique et le Comité interaméricain contre le terrorisme (CICTE) de l'Organisation des États américains. UN وأغتنم هذه الفرصة لأنوه بالجهود التي تبذلها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتجعل من أنفسها عنصرا أساسيا في تنفيذ الاستراتيجية. والمثال على ذلك هو التعاون القائم بين المكسيك ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus