"le comité invite le gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • وتدعو اللجنة الحكومة
        
    • تدعو اللجنة الحكومة
        
    • تحث اللجنة الحكومة
        
    • وتناشد اللجنة الدولة الطرف
        
    • وتدعو اللجنة حكومة
        
    • دعت اللجنة الحكومة
        
    • وتطلب اللجنة إلى حكومة
        
    le Comité invite le Gouvernement à tenir compte de la recommandation générale 23 sur les femmes et la vie publique. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى أن تأخذ في الاعتبار بالكامل التوصية العامة رقم 23 للجنة بشأن المرأة في الحياة العامة.
    le Comité invite le Gouvernement à évaluer la santé mentale des femmes au Belize et à fournir des informations à ce sujet dans son prochain rapport. UN ٦٠ - وتدعو اللجنة الحكومة إلى تقييم حالة الصحة العقلية للمرأة في بليز، وإلى تضمين تقريرها المقبل معلومات عن هذا اﻷمر.
    le Comité invite le Gouvernement à dresser le bilan des mesures déjà prises pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN 370 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى تقييم أثر التدابير المتخذة فعلا للتصدي لحالات العنف الموجه ضد المرأة.
    le Comité invite le Gouvernement à veiller à ce que la définition de la discrimination figurant à l'article premier de la Convention, en particulier l'interdiction d'une discrimination indirecte, soit intégralement reprise dans sa législation, particulièrement dans la législation du travail. UN تدعو اللجنة الحكومة إلى العمل على أن يكون تعريف التمييز الوارد في المادة ا من الاتفاقية، وخاصة ما تضمنه الاتفاقية من حظر للتمييز غير المباشر، مدرج بالكامل في تشريعاتها، وخاصة تشريع العمل.
    271. le Comité invite le Gouvernement à envisager de retirer ses réserves. UN ٢٧١- تحث اللجنة الحكومة على النظر في سحب تحفظاتها.
    le Comité invite le Gouvernement mongol à appliquer efficacement dans la pratique les dispositions de la législation du travail qui interdisent la discrimination à l'égard des femmes dans l'emploi, notamment le licenciement des femmes enceintes, et d'ériger en infraction le harcèlement sexuel. UN 23- وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تنفذ عملياً وبفعالية تشريع العمل الذي يحظر التمييز ضد المرأة في العمل، مثل حظر إقالة النساء الحوامل، وتجريم المضايقة الجنسية.
    le Comité invite le Gouvernement du Kazakhstan à soumettre son rapport initial au titre de l'article 40 aussitôt que possible. UN وتدعو اللجنة حكومة كازاخستان إلى تقديم تقريرها الأولي بموجب المادة 40 من العهد في أقرب وقت ممكن.
    444. le Comité invite le Gouvernement à assurer la prestation de services sociaux dans des secteurs tels que l'éducation, l'emploi et la santé, qui touchent de particulièrement près les femmes. UN ٤٤٤- دعت اللجنة الحكومة إلى ضمان توفير خدمات اجتماعية، مثل التعليم والتوظيف والصحة، نظرا ﻷنها تؤثر على النساء إلى حد كبير.
    le Comité invite le Gouvernement à dresser le bilan des mesures déjà prises pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN 370 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى تقييم أثر التدابير المتخذة فعلا للتصدي لحالات العنف الموجه ضد المرأة.
    le Comité invite le Gouvernement à mettre en place des mesures temporaires conformes à l'article 4, paragraphe 1, pour augmenter rapidement la représentation des femmes aux postes à responsabilité dans le domaine de l'éducation. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى أن تنفذ مؤقتا تدابير خاصة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 بهدف زيادة تمثيل المرأة في عمليات اتخاذ القرارات التعليمية.
    le Comité invite le Gouvernement à intensifier ses actions pour combattre les attitudes stéréotypées. UN 302 - وتدعو اللجنة الحكومة إلىأن تزيد جهودها للتصدي لهذه المواقف النمطية.
    le Comité invite le Gouvernement à examiner de quelle manière les droits des femmes peuvent être protégés en cas de dissolution d'un partenariat domestique, notamment en ce qui concerne l'octroi d'une pension alimentaire et la garde des enfants. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى أن تنظر في سبل حماية حقوق المرأة بما في ذلك حقها في النفقة والحضانة بالنسبة للحالات التي تنتهي فيها علاقة المساكنة.
    le Comité invite le Gouvernement à continuer d'intensifier ses efforts pour supprimer l'analphabétisme féminin, en particulier dans les zones rurales. UN 339- وتدعو اللجنة الحكومة إلى مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى محو الأمية بين النساء وخاصة في المناطق الريفية.
    le Comité invite le Gouvernement à adopter des mesures concrètes, et notamment des campagnes de sensibilisation générale et sectorielle, en vue d'éliminer des préjugés et stéréotypes profondément enracinés et de réaliser l'égalité de fait entre les hommes et les femmes. UN 64 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى اتخاذ خطوات محددة، بما في ذلك القيام بحملات للتوعية العامة وعلى نطاق القطاعات، للقضاء على التحيز والقوالب النمطية الراسخة الجذور سعيا إلى تحقيق المساواة في الواقع.
    le Comité invite le Gouvernement à faire en sorte qu'un plus grand nombre de femmes accèdent à des postes de décision, y compris au Gouvernement et au Parlement. UN 341- وتدعو اللجنة الحكومة إلى زيادة عدد النساء في عملية اتخاذ القرار على جميع المستويات، بما فيها مستوى الحكومة والبرلمان.
    le Comité invite le Gouvernement à fournir des ressources, à mettre en place un système d'enregistrement obligatoire des naissances, et à en suivre l'application en coopération avec les groupes féminins et les organismes locaux. UN 63 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى توفير الموارد اللازمة وإنشاء نظام للتسجيل الإلزامي للمواليد ورصد تنفيذه بالتعاون مع المجموعات النسائية والهيئات المحلية.
    le Comité invite le Gouvernement à veiller à ce que la définition de la discrimination figurant à l'article premier de la Convention, en particulier l'interdiction d'une discrimination indirecte, soit intégralement reprise dans sa législation, surtout dans la législation du travail. UN 312 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى أن تكفل إدراج تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، ولا سيما حظر الاتفاقيــة للتمييز غير المباشر، بصورة كاملة في تشريعاتها، ولا سيما التشريعات المتعلقة بالعمل.
    le Comité invite le Gouvernement à revoir en détail sa législation de manière à assurer que la Constitution et la législation bélarussiennes tiennent pleinement compte de la lettre et de l'esprit de l'article premier de la Convention. UN 360 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى الاضطلاع بمراجعة تشريعية شاملة لضمان إدراج المعنى الكامل للمادة 1 من الاتفاقية في دستور البلد وتشريعاته.
    À la lumière de la recommandation générale 19 sur la violence à l'égard des femmes, le Comité invite le Gouvernement à faire en sorte que cette violence soit considérée comme un crime relevant du droit pénal, que ses auteurs soient jugés et punis avec la sévérité et la rapidité requises, et que les victimes obtiennent sans délai réparation et protection. UN وفي ضوء توصيتها العامة 19 بشأن العنف ضد المرأة، تدعو اللجنة الحكومة إلى كفالة اعتبار هذا العنف جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي، ومحاكمة ومعاقبة مرتكبيه بالصرامة والسرعة اللازمتين، وتمكين النساء ضحايا العنف من وسائل فورية للانتصاف والحماية.
    250. le Comité invite le Gouvernement à fournir à toutes les personnes qui relèvent de sa juridiction une voie de recours utile et une indemnisation pour les violations des droits de l'homme dont il a été établi qu'elles se sont produites depuis l'accès du pays à l'indépendance, en 1991. UN ٢٥٠ - تدعو اللجنة الحكومة إلى أن تتيح لجميع اﻷفراد المشمولين بولايتها سبل انتصاف فعالة والتعويض في حالة انتهاكات حقوقهم اﻹنسانية التي يثبت أنها وقعت منذ نيل الاستقلال في عام ١٩٩١.
    À cet égard, le Comité invite le Gouvernement à faire usage des ressources disponibles de programmes tels que celui de Pétrole contre nourriture de façon à en faire bénéficier directement les femmes, tout en réaffectant des ressources actuellement utilisées à d'autres fins. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الحكومة على استخدام الموارد المتاحة للبرامج من قبيل النفط مقابل الغذاء بطريقة تعود بالفائدة على المرأة مباشرة، بسبل منها تحويل الموارد المخصصة لأغراض أخرى في الوقت الحالي.
    le Comité invite le Gouvernement mongol à appliquer efficacement, dans la pratique, les dispositions de la législation du travail qui interdisent la discrimination à l'égard des femmes dans l'emploi - notamment le licenciement des femmes enceintes - , et à ériger en infraction le harcèlement sexuel. UN 281- وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تنفذ عملياً وبفعالية تشريع العمل الذي يحظر التمييز ضد المرأة في العمل، مثل حظر إقالة النساء الحوامل، وتجريم المضايقة الجنسية.
    En outre, le Comité invite le Gouvernement colombien à fournir régulièrement des statistiques sur les taux de mortalité maternelle par région. UN وتدعو اللجنة حكومة كولومبيا كذلك إلى تقديم إحصاءات منتظمة لوفيات اﻷمهات حسب المناطق.
    444. le Comité invite le Gouvernement à assurer la prestation de services sociaux dans des secteurs tels que l'éducation, l'emploi et la santé, qui touchent de particulièrement près les femmes. UN ٤٤٤- دعت اللجنة الحكومة إلى ضمان توفير خدمات اجتماعية، مثل التعليم والتوظيف والصحة، نظرا ﻷنها تؤثر على النساء إلى حد كبير.
    41. le Comité invite le Gouvernement égyptien à respecter la liberté indispensable aux activités créatrices, notamment celle des médias, conformément aux dispositions de l'article 15, paragraphe 3, du Pacte. UN 41- وتطلب اللجنة إلى حكومة مصر أن تحترم الحرية الواجبة للأنشطة الترفيهية، بما في ذلك وسائط الإعلام، طبقاً لما ورد في المادة 15(3) من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus