le Comité note également avec préoccupation la persistance de stéréotypes sexuels discriminatoires à l'égard des femmes. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق استمرار القوالب النمطية السائدة عن كل من الجنسين والتي تنطوي على تمييز ضد المرأة. |
le Comité note également avec préoccupation que la population n'a guère conscience de l'importance de ce principe. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن الوعي بأهمية هذا المبدأ منخفض في صفوف السكان. |
le Comité note également avec satisfaction à ce propos que l'État partie entend faire la déclaration prévue à l'article 14. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح، في هذا الصدد، عزم الدولة الطرف على إصدار الإعلان بموجب المادة 14. |
le Comité note également avec préoccupation que le régime de séparation des biens en vigueur en matière de propriété conjugale entraîne de fréquentes discriminations contre les femmes. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن علاقات الملكية يحكمها نظام يقوم على الملكية المنفصلة، مما يميز في الغالب ضد المرأة. |
le Comité note également avec préoccupation que malgré diverses dispositions législatives aucun âge minimal fixe n'a été institué pour l'admission à l'emploi et que le travail des enfants reste un phénomène répandu dans l'État partie. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بعدم وجود حد أدنى ثابت لسن الاستخدام وبكون عمل الأطفال لا يزال منتشرا في الدولة الطرف، على الرغم من الأحكام القانونية المختلفة. |
le Comité note également avec inquiétude que le gouvernement militaire a aussi ramené de 42 à 29 le nombre de syndicats et a empêché les syndicats de s'associer à des fédérations syndicales internationales. | UN | وتحيط اللجنة علماً مع القلق أيضا بأن الحكومة العسكرية خفضت كذلك عدد نقابات العمال من 42 إلى 29 نقابة ومنعت النقابات من التعامل مع الاتحادات الدولية لنقابات العمال. |
le Comité note également avec préoccupation que selon certaines informations, des enfants sont victimes de la traite, et que l'Algérie est en passe de devenir un lieu de transit de la traite entre l'Afrique et l'Europe occidentale. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق التقارير التي تفيد الاتجار بالأطفال وبأن الجزائر أصبحت بلد عبور للاتجار بين أفريقيا وأوروبا الغربية. |
le Comité note également avec préoccupation l'absence de toute interdiction explicite des châtiments corporels dans les structures assurant une protection de remplacement. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق عدم وجود حظر صريح على العقوبة الجسدية في مؤسسات الرعاية البديلة. |
le Comité note également avec préoccupation la persistance de stéréotypes sexuels discriminatoires à l'égard des femmes. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق استمرار القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والتي تنطوي على التمييز ضد المرأة. |
le Comité note également avec préoccupation que le nombre de condamnations fondées sur des aveux obtenus dans le cadre de la loi sur la sécurité nationale ne lui a pas été communiqué. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن الدولة الطرف لم تذكر في تقريرها عدد الأحكام بالإدانة التي اتخذت على أساس اعترافات انتزعت بموجب قانون الأمن الوطني. |
337. le Comité note également avec préoccupation l'absence d'informations détaillées sur les mécanismes régissant l'exercice du droit de constituer des syndicats et de s'y affilier. | UN | ٧٣٣- وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق عدم توفر معلومات مفصلة بشأن اﻵليات المتعلقة بالحق في تكوين النقابات والانضمام إليها. |
le Comité note également avec préoccupation que les femmes restent cantonnées à des domaines d'études classiques et sont sous-représentées, dans le monde universitaire, en tant qu'étudiantes ou enseignantes, mais tout particulièrement au niveau des professeurs. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن المرأة لا تزال متركزة في ميادين الدراسة التقليدية وممثلة تمثيلا ناقصا في الوسط الأكاديمي بصفتهن طالبات وأعضاء في هيئة التدريس، وبخاصة على مستوى سلك الأستاذية. |
le Comité note également avec préoccupation que l'État partie n'a pas pu fournir des informations sur des cas où les dispositions de la Convention n'ont pas été invoquées devant les tribunaux. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تستطع تقديم معلومات تتعلق بحالات احتج فيها بأحكام الاتفاقية في المحاكم. |
le Comité note également avec intérêt la décision du Gouvernement péruvien d'instituer une Semaine nationale des droits de l'enfant ainsi que des comités nationaux chargés de surveiller la situation en ce qui concerne ces droits. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع الاهتمام القرار الذي اتخذته الحكومة البيروية باقامة أسبوع وطني لحقوق الطفل، فضلا عن إنشاء لجان رصد وطنية معنية بحقوق الطفل. |
254. le Comité note également avec intérêt la suggestion tendant à créer davantage d'écoles professionnelles pour essayer de réduire le nombre d'abandons scolaires. | UN | ٤٥٢ - وتلاحظ اللجنة أيضا مع الاهتمام اقتراح إنشاء مزيد من المدارس المهنية سعيا إلى تخفيض مستوى الانقطاع عن الدراسة. |
le Comité note également avec inquiétude la forte prévalence de ces mariages et le fait que les victimes de mariages d'enfants soient tenues d'introduire une demande d'annulation du mariage auprès d'un tribunal dans les deux ans suivant l'âge de la majorité. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق ارتفاع معدل انتشار هذا النوع من الزواج، وإلزام ضحايا حالات زواج الأطفال بتقديم دعوى في المحكمة لتحقيق بطلان الزواج في غضون سنتين من بلوغ الطفل سن الرشد. |
le Comité note également avec inquiétude la disposition discriminatoire qui figure dans la loi sur le travail, aux termes de laquelle les femmes n'ont pas la possibilité de choisir librement leur emploi, en vertu d'une liste dépassée d'emplois dangereux auxquels les femmes n'ont pas accès. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق الحكم التمييزي في قانون العمل، الذي يمنع النساء من اختيار عملهن بحرية، وذلك وفقا لقائمة عفا عليها الزمن من الوظائف الخطيرة والتي تُستبعد منها النساء. |
le Comité note également avec satisfaction que, tant dans le rapport de l'État partie que dans les interventions de sa délégation, il a été fait référence aux arrêts de la Cour suprême d'Islande dans lesquels le Pacte était invoqué. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع التقدير بما ورد في التقرير وما قدمه الوفد من إحالات إلى القرارات الصادرة عن المحكمة العليا لآيسلندا، التي احتج فيها بأحكام بالعهد. |
6. le Comité note également avec satisfaction les réformes législatives récentes visant à rapprocher davantage les lois tunisiennes des dispositions du Pacte. | UN | ٦ - كما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح باﻹصلاحات التشريعية اﻷخيرة الرامية إلى زيادة مواءمة القانون التونسي مع متطلبات العهد. |
le Comité note également avec satisfaction que l'État partie a adhéré: | UN | 4- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بانضمام الدولة الطرف إلى: |
le Comité note également avec préoccupation l'affirmation de l'État partie selon laquelle, en dépit de sa volonté d'entamer des réformes pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes, ces dernières ne souhaitent pas jouir des mêmes droits que les hommes. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق تأكيد الدولة الطرف الذي تقول فيه إن النساء لا يرغبن في التمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال، رغم إرادتها تنفيذ إصلاحات لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
le Comité note également avec préoccupation la persistance d'une ségrégation fondée sur le sexe dans le domaine de l'éducation et ses conséquences pour les possibilités de carrière des femmes. | UN | واللجنة منشغلة كذلك لاستمرار التفرقـة الجنسانيـة في المجالات التعليمية وما لذلك من نتائـج بالنسبة للفرص المهنية المتاحة للمرأة. |
13. le Comité note également avec satisfaction l'amnistie générale et inconditionnelle accordée par le Président en juin 2000 à tous les opposants au Gouvernement se trouvant tant au Soudan qu'à l'étranger. | UN | 13- كذلك تسلم اللجنة مع التقدير بالعفو العام غير المشروط الذي منحه الرئيس في حزيران/يونيه 2000 لجميع معارضي الحكومة داخل السودان وخارجه. |
6. le Comité note également avec satisfaction: | UN | 6- وترحب اللجنة أيضاً بما يلي: |