228. le Comité partage les préoccupations de l'État partie face au nombre extrêmement élevé d'accidents, notamment d'accidents de la route, dont les enfants sont victimes. | UN | 228- تشاطر اللجنة قلق الدولة الطرف من العدد المرتفع جداً للحوادث التي يقع ضحيتها الأطفال، بما فيها حوادث الطرق. |
677. le Comité partage les préoccupations de l'État partie quant au nombre croissant d'enfants des rues. | UN | 677- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء تزايد عدد أطفال الشوارع. |
352. le Comité partage les préoccupations de l'État partie face au nombre important de naissances non enregistrées à Aruba. | UN | 352- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء عدم تسجيل عدد كبير من المواليد في أروبا. |
le Comité partage les préoccupations exprimées par le Secrétaire général au sujet de l'élargissement de l'accès du système interne d'administration de la justice aux non-fonctionnaires. | UN | وتشاطر اللجنة الأمين العام الشواغل التي أثارها بشأن توسيع نطاق تغطية نظام العدل الداخلي ليشمل الأفراد من غير الموظفين. |
336. le Comité partage les préoccupations de l'État partie en ce qui concerne le grand nombre d'enfants dont la naissance n'est pas enregistrée, en particulier dans les zones rurales. | UN | 336- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء العدد الهائل من الأطفال الذين لا تُسجَّل ولادتهم، لا سيما في المناطق الريفية. |
De plus, le Comité partage les préoccupations exprimées par la CNCDH en ce qui concerne les disparités dans la répartition des ressources entre les différents départements, y compris les départements et territoires d'outremer. | UN | وعلاوة على ذلك، تشاطر اللجنة اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان الانشغال الذي أعربت عنه بشأن أوجه التفاوت في تخصيص الموارد في مختلف المقاطعات، بما فيها المقاطعات والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار. |
À cet égard, le Comité partage les préoccupations exprimées par le Comité des commissaires aux comptes quant au manque de vision concernant le résultat final de chacun des projets et au fait qu'il n'a pas été procédé à une évaluation réaliste de la capacité de l'Organisation d'absorber simultanément plusieurs changements fondamentaux. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تشاطر اللجنة مجلس مراجعي الحسابات شواغله بخصوص عدم وجود رؤية واضحة للغاية المنشودة من كل مشروع وعدم وجود تقييم واقعي لقدرة المنظمة على استيعاب كل هذه التغييرات الجذرية في وقت واحد. |
291. le Comité partage les préoccupations de l'État partie au sujet des conséquences que risque d'avoir, dans l'immédiat et à long terme, l'affaiblissement des structures familiales pour les enfants. | UN | 291- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء النتائج الفورية والطويلة الأجل التي يتحملها الأطفال من جراء ضعف الهيكل الأسري. |
364. le Comité partage les préoccupations de l'État partie concernant l'ampleur de la prostitution enfantine, en particulier dans les zones urbaines, et s'inquiète également du manque de données disponibles à ce sujet. | UN | 364- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء انتشار بغاء الأطفال، ولا سيما في المناطق الحضرية، ويساورها القلق كذلك إزاء الافتقار إلى بيانات في هذا الشأن. |
116. le Comité partage les préoccupations de l'État partie en ce qui concerne le nombre croissant d'enfants qui travaillent, y compris les enfants employés comme domestiques et les enfants vendeurs ambulants, et la nécessité d'entreprendre des activités visant à résoudre ce problème. | UN | 116- تشاطر اللجنة الدولة الطرف مشاعر القلق إزاء تزايد عدد الأطفال العاملين، بمن فيهم الأطفال العاملون بالخدمة المنزلية والأطفال الباعة في الشوارع، وضرورة القيام بأنشطة هادفة لمعالجة هذا الوضع. |
Toutefois, le Comité partage les préoccupations du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants, à savoir que cette évaluation est fondée sur une norme légale de 3 mètres carrés par détenu, qui peut être ramenée dans certains cas à 2 mètres carrés par détenu. | UN | ومع ذلك، تشاطر اللجنة اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة قلقها من أن هذا التقييم يستند إلى المعيار القانوني الذي يفرض 3 أمتار مربَّعة للشخص الواحد، والذي يمكن تقليصه إلى مترين مربعين للشخص الواحد في بعض الحالات. |
Toutefois, le Comité partage les préoccupations du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants, à savoir que cette évaluation est fondée sur une norme légale de 3 mètres carrés par détenu, qui peut être ramenée dans certains cas à 2 mètres carrés par détenu. | UN | ومع ذلك، تشاطر اللجنة اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة قلقها من أن هذا التقييم يستند إلى المعيار القانوني الذي يفرض ثلاثة أمتار مربَّعة للشخص الواحد، والذي يمكن تقليصه إلى مترين مربعين للشخص الواحد في بعض الحالات. |
le Comité partage les préoccupations de l'État partie face à la gravité des problèmes sociaux et aux conséquences préjudiciables pour les droits de l'enfant du grand nombre de pères absents ou absentéistes. Il salue les programmes pour parents célibataires et les mesures d'éducation à la parentalité, qui visent à rendre le milieu familial plus salutaire pour l'enfant. | UN | 39- تشاطر اللجنة قلق الدولة الطرف بشأن المشاكل الاجتماعية الخطيرة والآثار السلبية لظاهرة الآباء الغائبين أو المتهاونين الواسعة الانتشار على حقوق الطفل وترحب ببرامج الدولة الطرف للأسر الوحيدة العائل ومهارات الاضطلاع بدور الوالد التي ترمي إلى توفير بيئة أسرية إيجابية للأطفال. |
139. le Comité partage les préoccupations de l'État partie concernant la fréquence des sévices à enfants et note avec regret que les services de prévention et d'aide visant à surmonter les traumatismes manquent de ressources et de coordination. | UN | 139- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها بشأن شيوع إيذاء الأطفال، وتلاحظ مع الأسف أن الخدمات الرامية إلى الحيلولة دون إيذاء الأطفال وتقديم المساعدة من أجل تعافيهم لا تتوافر لها موارد كافية ولا تنسَّق تنسيقاً وافياً. |
149. le Comité partage les préoccupations de l'État partie concernant les taux élevés de suicide, de grossesse et d'alcoolisme chez les adolescents et le niveau insuffisant de services de santé mentale offerts aux jeunes, notamment en zone rurale et aux enfants maoris ainsi qu'à ceux placés en institution. | UN | 149- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء المعدلات المرتفعة لانتحار الشباب وحمل المراهقات وتعاطي المراهقين للمشروبات الكحولية، وإزاء عدم كفاية خدمات الصحة العقلية للشباب، لا سيما في المناطق الريفية وبين أطفال الماوري وأطفال مؤسسات الإقامة الداخلية. |
299. le Comité partage les préoccupations de l'État partie concernant la pénurie d'établissements de garde d'enfants, en particulier dans la partie occidentale du pays (CRC/C/83/Add.7, par. 584, 585 et 630) et l'absence de normes nationales régissant ces établissements. | UN | 299- تشاطر اللجنة الدولة الطرف ما يساورها من قلق إزاء عدم كفاية مرافق رعاية الأطفال، ولا سيما في الجزء الغربي من البلد CRC/C/83/Add.7)، الفقرات 584 و585 و630)، وإزاء الافتقار إلى معايير وطنية تطبق على تلك المرافق. |
607. le Comité partage les préoccupations de l'État partie au sujet des problèmes majeurs auxquels doivent faire face les enfants du fait de l'évolution des structures sociales et familiales, laquelle s'est traduite par l'augmentation du nombre des ménages monoparentaux et la perte d'une partie du soutien apporté par la famille élargie. | UN | 607- تشاطر اللجنة الدولة الطرف ما يساورها من قلق إزاء التحديات التي يواجهها الأطفال نتيجة للتغييرات التي تشهدها الهياكل الاجتماعية والأسرية والتي أدت إلى تكاثر الأسر الأحادية الوالد وانخفاض الدعم المقدم من الأسر الموسعة. |
le Comité partage les préoccupations exprimées par la Défenseure des enfants en ce qui concerne l'augmentation de la population carcérale de mineurs et la détérioration des conditions de détention qui en résulte. | UN | وتشاطر اللجنة أمين مظالم الأطفال دواعي قلقه بشأن زيادة عدد السجناء من الأطفال القصّر وما تمخض عنه من تفاقم الأوضاع. |
111. le Comité partage les préoccupations de la délégation au sujet de la montée des actes racistes, antisémites et xénophobes. | UN | 111- وتشاطر اللجنة شواغل الوفد فيما يتعلق بتزايد الأفعال العنصرية والمعادية للسامية والتي تنم عن كره الأجانب. |
525. le Comité partage les préoccupations qu'inspire à l'État partie l'exploitation fréquente des enfants dans les médias, au détriment de leur personnalité et de leur statut de mineurs. | UN | ٥٢٥ - وتشاطر اللجنة الدولة الطرف ما أبدته من قلق إزاء تعرض اﻷطفال في كثير من اﻷحيان ﻹساءة المعاملة في وسائط الاعلام على نحو ضار بشخصيتهم ووضعهم كقصﱠر. |
41. M. SOLARI YRIGOYEN dit que le Comité partage les préoccupations de la délégation concernant un certain nombre de situations, notamment le pouvoir de la police de garder à vue des personnes qui ont simplement l'air suspect. | UN | 41- السيد سولاري - يريغوين قال إن اللجنة تشاطر الوفد قلقه إزاء عدد من الأوضاع، بما في ذلك صلاحية الشرطة باحتجاز أشخاص لمجرد أن منظرهم يثير الشبهة. وينبغي وقف هذه الممارسات. |