163. le Comité prend note avec intérêt de la jurisprudence récente qui reconnaît que les Aïnous constituent un peuple minoritaire qui a le droit de jouir de sa propre culture. | UN | 163- وتلاحظ اللجنة باهتمام القوانين الصادرة مؤخراً التي تعترف بشعب الإينو كشعب أقلية له الحق في التمتع بثقافته الفريدة. |
le Comité prend note avec intérêt de l'information communiquée par l'État partie quant à la possibilité de révocation d'une adoption à la demande de la personne adoptée. | UN | 38- وتلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن إمكانية نقض عملية التبني بناء على طلب الشخص المتبنى. |
le Comité prend note avec intérêt de ce qui a été fait pour réhabiliter et encourager l'usage des langues autochtones. | UN | 5- وتلاحظ اللجنة باهتمام العمل المضطَلع به من أجل إنقاذ لغات الشعوب الأصلية وحفز استخدامها. |
73. le Comité prend note avec intérêt de l'adoption de règles prévoyant le recours à des mesures de substitution dans le cadre de la justice pour mineurs. | UN | 73- تلاحظ اللجنة باهتمام اعتماد قواعد بشأن تدابير بديلة في مجال قضاء الأحداث. |
8. le Comité prend note avec intérêt de l'entrée en vigueur, en février 2010, de la nouvelle Constitution qui, notamment, fait expressément référence aux droits des enfants, et en particulier à l'intérêt supérieur de l'enfant. | UN | 8- تلاحظ اللجنة باهتمام دخول الدستور الجديد حيز النفاذ في شباط/فبراير 2010، وهو يتضمن، في جملة ما يتضمنه، إشارة محددة إلى حقوق الطفل، وبخاصة مصالح الطفل الفضلى. |
De plus, le Comité prend note avec intérêt de la création du Fonds d'assistance juridique destiné aux travailleurs migrants mais déplore l'insuffisance d'informations quant aux questions qui ont été traitées et aux pays dans lesquels elles l'ont été. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة باهتمام وجود صندوق المساعدة القانونية الذي أُنشئ من أجل العمال المهاجرين الفلبينيين، ولكنها تأسف لعدم تقديم معلومات كافية بشأن المسائل التي جرى تناولها وتحديد البلدان المعنية. |
24) le Comité prend note avec intérêt de la déclaration de l'État partie selon laquelle un projet de loi sur la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants était en cours d'examen au Parlement. | UN | (24) تلاحظ اللجنة بتقدير إعلان الدولة الطرف أن البرلمان ينظر حالياً في مشروع قانون للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية |
le Comité prend note avec intérêt de la création par l'État partie en 2005 d'un Ministère des droits de l'homme et de la promotion des libertés, ainsi que la mise en place d'une Commission nationale d'investigation sur les violations des droits de l'homme qui ont eu lieu dans l'État partie lors des événements de février 2008. | UN | 7- وتلاحظ اللجنة باهتمام إنشاء الدولة الطرف في عام 2005 وزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات، وإنشاء لجنة وطنية للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي شهدتها الدولة الطرف خلال أحداث شباط/فبراير 2008. |
19. le Comité prend note avec intérêt de l'obligation constitutionnelle qu'a l'État partie de promouvoir la langue guarani, qui est l'une des langues officielles, ainsi que les langues d'autres peuples autochtones et de minorités, et d'assurer un enseignement bilingue interculturel. | UN | 19- وتلاحظ اللجنة باهتمام أن الدولة الطرف ملزمة دستورياً بالنهوض بلغة الغواراني، وهي لغة رسمية، ولغات الشعوب الأصلية والأقليات الأخرى، وبالعمل على توفير التعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة. |
le Comité prend note avec intérêt de l'information dont il a été saisi selon laquelle tous les travailleurs migrants ont le droit à la sécurité sociale et à une pension de retraite. | UN | 28- وتلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات المقدمة إليها ومفادها أن لجميع العمال المهاجرين الحق في الضمان الاجتماعي والمعاش التقاعدي. |
2. le Comité prend note avec intérêt de la proposition d'adopter une procédure simplifiée de présentation des rapports et fait remarquer qu'il a déjà adopté des mesures pour simplifier la procédure de présentation des rapports au moyen des directives propres à chaque organe conventionnel et de la liste de thèmes. | UN | 2- وتلاحظ اللجنة باهتمام الاقتراح المتعلق بالإجراء المبسط لتقديم التقارير عن طريق استخدام مبادئ توجيهية تتعلق بمعاهدة بعينها واعتماد قوائم المسائل. |
4. le Comité prend note avec intérêt de la proposition d'adopter une méthodologie alignée pour le dialogue constructif entre les États parties et les organes conventionnels, et souligne qu'il applique d'ores et déjà plusieurs aspects de cette proposition. | UN | 4- وتلاحظ اللجنة باهتمام المقترح المتعلق بوضع منهجية متناسقة لإجراء حوار بناء بين الدول الأطراف وهيئات المعاهدات، وتؤكد أنها شرعت فعلاً في تنفيذ جوانب عديدة من هذا الاقتراح. |
6. le Comité prend note avec intérêt de la proposition relative à l'adoption d'une méthodologie alignée pour un dialogue constructif entre les États parties et les organes conventionnels et souligne que, pendant ses sessions, il organise des réunions d'une heure en vue d'obtenir des informations auprès des organisations de la société civile et un dialogue de cinq heures avec chaque État partie. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة باهتمام الاقتراح المتعلق بالمنهجية المتناسقة لإجراء حوار بناء بين الدول الأطراف وهيئات معاهدات حقوق الإنسان، وتشدد على أنها تجري خلال دوراتها اجتماعات لمدة ساعة واحدة من أجل الحصول على معلومات من منظمات المجتمع المدني، وحواراً لمدة خمس ساعات مع كل دولة طرف. |
le Comité prend note avec intérêt de la création du Bureau chargé des affaires de la diaspora et du mandat qui lui a été confié d'élaborer une politique en faveur de la diaspora, mais il regrette que les procédures et les enceintes par le biais desquelles les travailleurs migrants ghanéens à l'étranger peuvent participer aux consultations et donner leur avis sur la manière de contribuer au développement national soient peu claires. | UN | 38- وتلاحظ اللجنة باهتمام إنشاء مكتب شؤون الشتات وولايته المتمثلة في وضع سياسة خاصة بالشتات، لكن تعرب عن قلقها لنقص الوضوح فيما يتعلق بتنظيم العمليات والمنتديات التي تتيح للعمال المهاجرين الغانيين المشاركة في المشاورات المتعلقة بآرائهم حول طريقة المساهمة في التنمية الوطنية. |
39) le Comité prend note avec intérêt de la politique relative aux migrations de maind'œuvre mise en œuvre par l'État partie, dans laquelle le Gouvernement joue un rôle de soutien et de régulation. | UN | (39) تلاحظ اللجنة باهتمام سياسة هجرة العمال التي تنفذها الدولة الطرف، والتي تتولى فيها الحكومة دوراً داعماً وتنظيمياً. |
De plus, le Comité prend note avec intérêt de la création du Fonds d'assistance juridique destiné aux travailleurs migrants mais déplore l'insuffisance d'informations quant aux questions qui ont été traitées et aux pays dans lesquels elles l'ont été. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة باهتمام وجود صندوق المساعدة القانونية الذي أُنشئ من أجل العمال المهاجرين الفلبينيين، ولكنها تأسف لعدم تقديم معلومات كافية بشأن المسائل التي جرى تناولها وتحديد البلدان المعنية. |
39) le Comité prend note avec intérêt de la politique relative aux migrations de main-d'œuvre mise en œuvre par l'État partie, dans laquelle le Gouvernement joue un rôle de soutien et de régulation. | UN | (39) تلاحظ اللجنة باهتمام سياسة هجرة العمال التي تنفذها الدولة الطرف، والتي تتولى فيها الحكومة دوراً داعماً وتنظيمياً. |
11. le Comité prend note avec intérêt de l'existence du Plan plurinational de lutte contre la discrimination raciale et l'exclusion ethnique et culturelle, mais est préoccupé par la faible participation des représentants des peuples et nationalités de l'État partie à son élaboration. | UN | 11- تلاحظ اللجنة باهتمام وجود الخطة المتعددة القوميات للقضاء على التمييز العنصري والاستبعاد العرقي والثقافي، لكنّ قلقاً يساورها بشأن ضآلة نسبة مشاركة ممثلي شعوب الدولة الطرف وقومياتها في إعدادها. |
le Comité prend note avec intérêt de l'adoption de la loi contre le racisme et toute forme de discrimination raciale, ainsi que de la mise en place du comité national et du plan d'action national 2012-2015 qui y sont associés, mais regrette qu'à cet égard les travailleurs migrants et les membres de leur famille ne soient pas considérés comme un groupe exposé à la discrimination. | UN | 22- تلاحظ اللجنة باهتمام قانون مكافحة العنصرية والتمييز بكافة أشكاله، وإنشاء لجنته الوطنية وخطة العمل الوطنية 2012-2015، إلا أنها تأسف لأن أيّاً من ذلك لا يتطرّق إلى العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بوصفهم فئة معرّضة للتمييز. |
le Comité prend note avec intérêt de la gamme élargie de statistiques sur les flux de travailleurs migrants philippins et se félicite de l'engagement pris par l'État partie de veiller au partage des ressources électroniques entre le Ministère des affaires étrangères, l'Agence pour la protection sociale des travailleurs expatriés, l'Agence pour l'emploi des travailleurs philippins outre-mer et le Bureau de l'immigration. | UN | 18- تلاحظ اللجنة باهتمام المجموعة الواسعة من الإحصاءات المتعلقة بتدفقات العمال المهاجرين الفلبينيين وترحب بالتزام الدولة الطرف باتخاذ الترتيبات اللازمة لتبادل المعلومات الإلكترونية بين وزارة الشؤون الخارجية وإدارة رعاية العاملين في الخارج ومكتب الهجرة. |
24) le Comité prend note avec intérêt de la déclaration de l'État partie selon laquelle un projet de loi sur la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants était en cours d'examen au Parlement. | UN | (24) تلاحظ اللجنة بتقدير إعلان الدولة الطرف أن البرلمان ينظر حالياً في مشروع قانون للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |