"le comité prend note avec préoccupation de" - Traduction Français en Arabe

    • وتلاحظ اللجنة بقلق
        
    • وتحيط اللجنة علماً مع القلق
        
    • وتلاحظ اللجنة مع القلق
        
    • تلاحظ اللجنة مع القلق
        
    • وتحيط اللجنة علماً بقلق
        
    • وتسجل اللجنة مع القلق
        
    le Comité prend note avec préoccupation de la féminisation croissante de la population âgée ainsi que des multiples formes de discrimination auxquelles sont confrontées les femmes âgées. UN 38 - وتلاحظ اللجنة بقلق تزايد عدد النساء المسنات مقارنةً بالرجال وما يواجهنه من أشكال تمييز متعددة.
    429. le Comité prend note avec préoccupation de la baisse continue des dépenses publiques de santé et des répercussions négatives qui en découlent pour l'exercice du droit à la santé. UN 429- وتلاحظ اللجنة بقلق الانخفاض المستمر في الإنفاق العام على الصحة والنتائج السلبية لذلك على التمتع بالحق في الصحة.
    139. le Comité prend note avec préoccupation de l'affirmation contenue dans le rapport de l'État partie et réitérée par la délégation selon laquelle il n'y a pas de minorité ethnique ou culturelle en Jamahiriya arabe libyenne. UN 139 وتحيط اللجنة علماً مع القلق بالعبارة، الواردة في تقرير الدولة الطرف والتي كررها الوفد، ومفادها أنه لا توجد أقليات إثنية أو دينية أو ثقافية في الجماهيرية العربية الليبية.
    19. le Comité prend note avec préoccupation de l'affirmation contenue dans le rapport de l'État partie et réitérée par la délégation selon laquelle il n'y a pas de minorité ethnique ou culturelle en Jamahiriya arabe libyenne. UN ٩١- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بالعبارة، الواردة في تقرير الدولة الطرف والتي كررها الوفد، ومفادها أنه لا توجد أقليات إثنية أو دينية أو ثقافية في الجماهيرية العربية الليبية.
    le Comité prend note avec préoccupation de l’absence de toute réglementation expresse et appropriée régissant l’enregistrement, conformément au paragraphe 1 de l’article 7 de la Convention, des enfants appartenant à des groupes nomades. UN ٣٨٨ - وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود لوائح محددة كافية تنظم تسجيل اﻷطفال اﻷعضاء في جماعات رُحﱠل وفقا للفقرة ١ من المادة ٧ من الاتفاقية.
    le Comité prend note avec préoccupation de l'existence d'obstacles à l'accès des femmes à la justice, notamment les frais de justice, la limitation de l'aide juridictionnelle aux procédures pénales et l'absence de programmes de protection des femmes victimes ou témoins. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق وجود حواجز تعترض وصول المرأة إلى العدالة، مثل التكاليف القانونية، وقصر المساعدة القانونية على الإجراءات الجنائية، وعدم وجود برامج لحماية الضحايا والشهود من النساء.
    579. le Comité prend note avec préoccupation de la déclaration faite par l'État partie au sujet de l'article 22. UN 579- تلاحظ اللجنة مع القلق إعلان الدولة الطرف بشأن المادة 22.
    29. le Comité prend note avec préoccupation de la baisse continue des dépenses publiques de santé et des répercussions négatives qui en découlent pour l'exercice du droit à la santé. UN 29- وتلاحظ اللجنة بقلق الانخفاض المستمر في الإنفاق العام على الصحة والنتائج السلبية لذلك على التمتع بالحق في الصحة.
    le Comité prend note avec préoccupation de l'augmentation du chômage dans l'État partie, en particulier dans les zones rurales. UN 149- وتلاحظ اللجنة بقلق تزايد معدل البطالة في الدولة الطرف، لا سيما في المناطق الريفية.
    20. le Comité prend note avec préoccupation de l'augmentation du chômage dans l'État partie, en particulier dans les zones rurales. UN 20- وتلاحظ اللجنة بقلق تزايد معدل البطالة في الدولة الطرف، لا سيما في المناطق الريفية.
    22. le Comité prend note avec préoccupation de la longue liste d'attente pour un logement social dans l'État partie. UN 22- وتلاحظ اللجنة بقلق طول قائمة الانتظار للحصول على سكن اجتماعي في الدولة الطرف.
    le Comité prend note avec préoccupation de l'ampleur du programme de privatisation des régimes de retraite, mené par le gouvernement, et en particulier de l'article 16 de la loi n° 24463, qui permet au gouvernement de réduire les pensions et même de ne pas les payer en invoquant des contraintes économiques. UN 266- وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً مدى خصخصة الحكومة لبرنامج المعاشات التقاعدية، وبشكل خاص المادة 16 من القانون رقم 24463 التي تسمح للحكومة بتخفيض المعاشات، بل وحتى بعدم دفعها، متذرعة بالقيود الاقتصادية.
    21. le Comité prend note avec préoccupation de la forte surpopulation et du grand nombre de plaintes pour torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires et les centres de détention provisoire. UN 21- وتلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع معدلات الاكتظاظ والشكاوى من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقت.
    (21) le Comité prend note avec préoccupation de la modification apportée le 12 juin 2009 au Code civil, qui interdit le mariage ou le partenariat aux personnes sans statut de séjour légal en Suisse. UN 21) وتحيط اللجنة علماً مع القلق بتعديـل القانـون المدني المؤرخ في 12 حزيران/ يونيه 2009 الذي يحظر الزواج أو الاقتران بشخص لا يتمتع بإقامة قانونية في سويسرا.
    18) le Comité prend note avec préoccupation de la lenteur et du retard avec lesquels les affaires judiciaires sont traitées. UN (18) وتحيط اللجنة علماً مع القلق بالبطء والتأخير المسجلين في تناول الدعاوى القضائية.
    le Comité prend note avec préoccupation de la déclaration de la délégation de l'État partie, selon laquelle l'avortement n'est autorisé que dans les cas où la vie de la mère est en danger. UN 196- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بالبيان الذي أدلى به وفد الدولة الطرف ومفاده أن الإجهاض غير مسموح به إلا إذا كانت حياة الأم معرضة للخطر.
    le Comité prend note avec préoccupation de la discrimination systématique dont certaines personnes sont victimes dans l'État partie en raison de leur orientation sexuelle, notamment des propos haineux, des manifestations d'intolérance et des préjugés dont elles sont la cible de la part d'agents de l'État, d'autorités religieuses et des médias. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق التمييز المنهجي ضد الأفراد على أساس ميولهم الجنسية في الدولة الطرف، بما في ذلك خطاب الكراهية ومظاهر التعصب والتحامل من جانب المسؤولين العامين والزعماء الدينيين ووسائط الإعلام.
    le Comité prend note avec préoccupation de la discrimination systématique dont certaines personnes sont victimes dans l'État partie en raison de leur orientation sexuelle, notamment des propos haineux, des manifestations d'intolérance et des préjugés dont elles sont la cible de la part d'agents de l'État, d'autorités religieuses et des médias. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق التمييز المنهجي ضد الأفراد على أساس ميولهم الجنسية في الدولة الطرف، بما في ذلك خطاب الكراهية ومظاهر التعصب والتحامل من جانب المسؤولين العامين والزعماء الدينيين ووسائط الإعلام.
    le Comité prend note avec préoccupation de l’insuffisance des mécanismes de suivi de la mise en oeuvre de la loi No 90—11 du 21 avril 1990, qui régit l’emploi de mineurs dans les secteurs privé et agricole. UN ٨٨٨ - وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم كفاية آليات رصد تنفيذ القانون رقم ٠٩-١١ الصادر في ١٢ نيسان/ أبريل ٠٩٩١، الذي ينظم عمل القصﱠر في القطاعين الخاص والزراعي.
    9. le Comité prend note avec préoccupation de la persistance de la discrimination raciale et de ses causes historiques, qui ont entraîné la marginalisation, la pauvreté et la vulnérabilité des Afro-Panaméens et des peuples autochtones. UN 9- تلاحظ اللجنة مع القلق استمرار التمييز العنصري وجذوره التاريخية، مما أدى إلى تهميش البنميين المنحدرين من أصل أفريقي والمنتمين إلى شعوب أصلية.
    296. le Comité prend note avec préoccupation de la détérioration générale de l'accès des enfants aux établissements de loisirs de qualité, tels que les centres sportifs et les instituts culturels, et aux bibliothèques publiques. UN 296- تلاحظ اللجنة مع القلق التدهور العام في إمكانية وصول الأطفال إلى مرافق تقدم خدمات ترفيهية ذات نوعية، مثل مراكز للألعاب الرياضية والمؤسسات الثقافية، والمكتبات العامة.
    284. le Comité prend note avec préoccupation de la situation des enfants migrants non accompagnés qui sont rapatriés. UN 284- وتحيط اللجنة علماً بقلق بوضعية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين الذين يعادون إلى الوطن.
    le Comité prend note avec préoccupation de la situation des enfants migrants non accompagnés qui sont rapatriés. UN 25- وتسجل اللجنة مع القلق وضعية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين الذين يعادون إلى الوطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus